Search results for "ali"

‑imm‑ ‑an TACR. this circumfix encodes past tense, punctiliar aspect; and cross-references a topicalized place. Hituy immaliyan mi handi. Here is where we came before. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

agali (sp. var. of ugali)

agalin 1pass. to transfer; a process of change. Adim ikamo nan maingit an bulwati nah mabayak te maagalinan. Do not mix the red dress with the white because the color will transfer. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 8.3.3.3.6 - Change color.) 2trans. for one person to influence another, particularly used in a negative sense. Hay gaga-ihon tagun takon di ohana ya mabalin an agalinana nadan udum. A bad person, even if he is the only one, can influence others. ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: 4.3.4.4.2 - Use a person.)

akid comm. an invented excuse; reason for something; alibi. Hay pangiakidanan ugge immali ya mahakit kanuy uluna. His excuse for not having come is that he had a headache. pangi‑ ‑an. (sem. domains: 4.7.5.4 - Defend against accusation.) der. immakid

al-alikap comm. sweet potato variety. Gen: ballaan. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)

ali 1come. 1.1intrans. to move from a place thought of as ‘there’ by a speaker or hearer, to a place thought of as ‘here’; to come. Umaliyak ot hi baleyu ta ialik tun binakle muden immali ka. I was about to come to your house to bring these rice cakes but then you came. Immalih ina an nalpu nah indoggan di bale. Mother came from behind the house. 2A Movement, from one place to another. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.2 - Move.) 1.2intrans. progressive aspect of come. Mangali amam. Your father is coming. Indai ot ya abut mangalin nahho- wa-el, inang ay, waday munhuhummangan. Later on, he was approaching the er...creek, he saw..there were voices conversing. maN‑/naN‑. 2trans. to bring; come with something. <The prefix set, i-/iN-, cross-references the object being brought.> Iali yu nan babuy hi andani. Bring the pig later. In-ali dah ka-anin pagey. They brought newly-harvested rice. Nate moh apu Casilda ya maid moy oggan mangialih allaman nibayuh puhu. After Grandmother Casilda died, there was no one to bring crabs pounded with banana blossoms. i‑/iN‑, mangi‑/nangi‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.3.3 - Take somewhere.)

alibadbad intrans. wrestling; continuous wrestling without anyone being pinned. Restrictions: Hudhud. Mun-alibadbad da mu maid maapput. They were wrestling but not one of them could be defeated. muN‑/nuN‑. Sim: dopap, hommol; Syn: bultung. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.)

alibaddu intrans. to move about in a restricted area; mill around; to move about continuously. Adiyak pakangngunu te mun-alibaddu day u-unga. I cannot work because the children are moving about everywhere. muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directional component. (sem. domains: 7.2 - Move.)

alibogbog sta. to be numb, the feeling of a part of the body after being depleted of blood flow; for a body part to be asleep. Naalibogbog tun ohan hukik. One of my feet is numb. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. Sim: bogbog. (sem. domains: 2.5.6 - Symptom of disease.)

alibungbung trans. to gather closely around someone or something; to encircle. Inalibungbungan da nan munggattang. They gathered around the vendor. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. Sim: hayobhob. (sem. domains: 8.5.1.2.1 - Around.)

alid intrans. to move around restlessly and without purpose. Ag-agam an mun-alid ka. Why are you so restless? Umalid nan golang te immingle. The child is restless because he is bored. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1A Movement with a manner component. (sem. domains: 7.2 - Move.)

alidogdog intrans. rumbling noise; reverberating, pounding noise. Mun-alidogdog di pumbayu da. Their pounding is reverberating. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. Sim: anikdul, alikudukud. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

alig comm. 1a species of small honeybee, nests inside tree trunks in forest, also in walls inside homes; light brown striped color. Nabukal da nadan alig. The small honeybees scattered. Sim: babayung, balingog, pahok, pappahluk, iyyukan. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) 2honey (from this bee); considered to be second class honey. Malumiiy alig. Honey is sweet. (sem. domains: 5.2 - Food.)

Aliguyun prop. name of man; name of folk hero. [Aliguyun is the husband of Aginnaya in the Hudhud literature. The Lambrecht dictionary states that he is the elder brother of Aginnaya.] Restrictions: Hudhud epic. {literary}

aligwa intrans. to spring up violently or suddenly after being quiet and still. Handih immaligwah Dulnuan ya binumtik da mo nan tatagu. When Dulnuan sprang up, the people ran away. ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 7.1.1 - Stand.)

alihb’uk intrans. a great number of anything continuously moving, compared to swirling dust. Mun-alihbuk di pihhu hidih puntutugalan da. Money was swirling like dust where they were gambling. muN‑/nuN‑. 1B Movment with a directional component. (sem. domains: 7.2 - Move.)

alikamen comm. personal belongings; possessions. Inal-ala nan am-in di alikamen na. He took all of his things. Sim: ngunut. (sem. domains: 6.8.1.1 - Own, possess.) Language Of Borrowing: Ilocano.

alikbu (sp. var. alikbut) trans. to search for and catch something; implies using the hands and feet and also that the thing being searched for is partially obscured, e.g. fish in a pond, an animal in tall grass. Alikbuwon na nan dolog. He was searching for the mudfish. Alikbuwon na nan manuk an nihukhuk nah maholok. He searched for the chicken by parting the grass. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.6.2 - Find.)

alikbut (sp. var. of alikbu)

alikudukud 1comm. sound of stamping feet, done in anger or vexation. Sim: alidogdog, anikdul. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2intrans. rumbling noise of thunder. Mun-alikudukud di kidul an kay da mumpupuddug hi kabunyan. The thunder made a rumbling noise as if there were people running after each other in the sky. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 1.1.3.6 - Lightning, thunder.) 3intrans. to make a rumbling noise from stamping feet, e.g. children running around the house. [Ifugao houses are built off the ground so that running feet create a reverberating sound.] Mun-alikudukud/Umalikuddukud day u-unga. The children are making a stamping noise. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1D Sounds.

aliling comm. banana stalk which is dried and used for tying, fine ones are used for sewing. Hay aliling di pamtok mu. Use the banana stalk string for bundling. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 7.5.4.1 - Rope, string.)

Alim 1prop. a ritual ballad, one form of Ifugao literature and a part of some sacrifical rituals. Sim: Hudhud. (sem. domains: 3.5.4.6 - Verbal tradition.) 2intrans. to perform the Alim ballad. Mun-alim dah alang da te mun-ani da ad uwanin algo. They are performing the Alim in their granary because they are harvesting today. muN‑/nuN‑.

alimadduwan comm. soul/spirit of sacrificed animal; the word is used in rituals. Restrictions: rituals. Idawat miy alimadduwan di manuk. We offer the soul of the chicken. Sim: linnawa, espiritu. (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.)

alimahma intrans. to glean; gather last produce after main harvesting. Eka mun-alimahmah ugge dah mangga. Go to gather what they have left of the mangoes. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 6.2 - Agriculture.)

alimayu (sp. var. of agimayu)