Search results for "andukke"

linubid (der. of lubid) nom. refers to something that has been made for tying; string, rope. Andukkedukke nan linubid. The rope is very long. ‑in‑. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool.)

lappog (sp. var. lappod) 1comm. woman’s skirt; one-piece dress. Andukkey lappog na. Her skirt is long. (sem. domains: 5.3.2 - Women's clothing.) 2intrans. to wear a skirt. Eka munlappog. Go put on your skirt. muN‑/nuN‑.

kodyam₂ comm. eyelashes. Andukkey kodyam na. Her eyelashes are long. wh: mata. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.)

kodom 1comm. eyelids including eyelashes. Andukkey kodom da. Her eyelashes are long. wh: mata. (sem. domains: 2.1 - Body.) 2intrans. refers to the closing of the eyelid. (sem. domains: 2.3.1 - See.) comp. hingkodom

hungahung₁ comm. a pig's snout. Andukke hungahung di babuy. A pig’s snout is long. Sim: tok’o. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) id. hungahung

hiku₁ 1comm. the elbow. Andukkey taklen di bulwatina ta adi matiboy hiku na. The sleeves of her dress are long so that her elbows cannot be seen. (sem. domains: 2.1.3.1 - Arm.) 2trans. to hit something or someone with elbow. Adika mih-up te hikuwon dakan hiya. Do not go near him because he will elbow you. Hiniku nah tulang na kinali mundadalay olong na. He elbowed his brother, that is why his nose is bleeding. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. Sim: hiknul. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

hakgud 1comm. horn of animals like carabao, cow, goat. Andukkey hakgud din nuwang yu. The carabao’s horn is long. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) 2trans. to gore with the horns. Bumtik ka ot te hakgudon daka man nah baka. Better run because the cow will gore you with his horns. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

gopa₁ 1comm. a ritual speech performed by a rich man; the manner of speaking is rapid and continuous with a loud voice. Andukke di gopana. His speech is long. (sem. domains: 3.5.2 - Make speech.) 2intrans. refers to the rich man who performs the gopa speech. ‑um‑. infl. gumpah

gakod (sp. var. takod) 1comm. anything used for tying, e.g. vine, rope, cord. [Vine is commonly used for bundling; cord and rope are commonly used for tying an animal.] Nakaan nan gakod di gulding ot bumtik. The tethering rope of the goat was removed and it ran away. Dukkeyom nan gakod na. Lengthen its rope. Sim: bobod, kawad. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool.) 2tie something. 2.1trans. to tie an animal to a fence, post, or stake. Igakod mu nan nuwang nah posten di alad. Tie the water buffalo to the post of the fence. Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men get a long branch and they securely tie the hagabi bench there. i‑/iN‑. 3C Move, combine or attach object. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) 2.2trans. to place a tie on or at a specified place; the site-object is cross-referenced. Gakodan yu nan hukin di babuy ta adi bumtik. Tie the feet of the pig so that it will not run away. ‑an/‑in‑ ‑an. 2.3trans. to tie a specified number or amount of something. Gumakod kah duwan manuk. Tie two of the chickens. ‑um‑/‑imm‑. 2.4trans. to tie with a specified type of tie. Hay wakal di punggakod mu nah tingting. Use the vine to tie the sweet potato leaves. Al-an da wakal an ahida punggakod nah hagabi ten magibbu. They get vine to use in tying the bench to a pole when it’s completed. puN‑/impuN‑.

dukke (sp. var. duke) 1adj. long; to have a specified linear extent or duration. Andukke bo kaya nan ginatang mun linubid. The rope that you bought is long. Andukkedukke nan buuk din lalaki. The man’s hair is very long. Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men in the forest look for a long branch or pole and to this, they tie the hagabi-bench. aN‑. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.2 - Long.) 2trans. to lengthen. Dukkayom nan punlubid mu. Make the rope you are twining long. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.3.4.7 - Extend.) 3proc. to become long as a process without an agent. Paputul mu nan buuk mu ot dumukke damdama. Have a haircut because your hair will become long again, anyway. ‑um‑/‑imm‑. der. kadukke id. andukkey taklena infl. andukke infl. kadukkayan

dak-ang 1comm. a pace length. Andukkey dak-ang na. His pace length is long. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.) 2intrans. to pace. Gal-am an dumak-ang ta adika mataynan. Quicken your pace so that you will not be left behind. ‑um‑/‑imm‑.

CV(C)CV intensifier. co-occurs with adjective roots. Andukkedukke nan linubid. The rope is very long.

buyabuy comm. tail feathers of a cock. may be placed in hat band. [ Sometimes these fathers are placed in a hatband.] Andukkey buyabuy nan poltan. The cock has long tail feathers. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

buuk 1comm. hair on body of humans. Naappid di buuk na. Her hair is braided. Andukkey buuk na. Her hair is long. Mu adi maang-ang di buuk na te nunhukyung hi mangitit. But her hair could not be seen because she was wearing a black veil over it. (sem. domains: 2.1 - Body.) 2sta. to have hair on some part of the body. Mabuukan nan taklem. Your arms will have hair. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. der. nabuukan id. nap-ong di buuk kuh utang

bo kaya adjunct. implies that something is also certainly true. Andukke bo kaya nan ginatang mun linubid. The rope that you bought is also certainly long. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.)

bag’ang comm. refers to the whole neck. Andukke nan bagang di manuk. A chicken’s neck is long. Waday kimmalat hi bagang ku te makiyaki. Something bit my neck because it’s itchy. spec: tongod. (sem. domains: 2.1.1 - Head.)

antak 1comm. string beans; long variety, about 8-16 inches in length. Andukkey day antak an nitanom nah habal. The string beans planted in the forest swidden plots are long. gen: bulhe. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2intrans. to go and gather string beans, usually with the purpose of selling at the market. Eda mangatak hi igattang da. They are going to gather string beans for them to sell. maN‑.

andukkey taklena (id. of dukke) an idiom that refers to someone who is a thief. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

andukkey dila (id. of dila) adjectival predicate. the tongue is long; refers to a talkative person or someone who is a gossip (lit. tongue is long) Andukkey dilam. You are talkative/a gossip. Adida kalyon ke he-a te andukkey dilam. They will not tell it to you because you are talkative. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)

andukkedukke (infl. of andukke) adj. for something to be very long. Andukkedukke nan linubid. The rope is very long. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.2 - Long.)

andukke (fr. var. adukke) (infl. of dukke) adj. long Hay bulwati da ya andukke. As for their dresses, they were long. Umala dah andukken hapang. They will get a long branch. aN‑ . Dimension quantifier. infl. andukdukke infl. andukkedukke

aN- (sp. var. a-) adj. this prefix inflects adjectives that are dimension quantifiers. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is very wide and there are many people. (refers to Manila) Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men in the forest look for a long, sturdy branch or pole and to that, they tie the hagabi-bench. Nikuyug nadah adi matibon iibbana ot adukkey danallanon da. He travelled with his unseen companions for a long way. (sem. domains: 9.2.9 - Affixes.)

alittan comm. a string used to spin a top; it is wound around the nail of the top and then released. Andukkey alittan nan bawwot mu. The string of your top is long. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 7.5.4.1 - Rope, string.)

ala obtain. 1.1trans. to become the receiver or owner of something; get. An inalam nan agam nah butilya? Did you get your medicine from the bottle? E inalan Gaby nan lata mu dakol moy imme nadah allama. Gaby got the can but many of the crabs got away. ‑on/‑in‑. 4C Move object toward agent. (sem. domains: 7.3.3.1 - Take something from somewhere.) 1.2intrans. to get a restricted quantity of something. Umala ka hi lappaw ta pun-alad ku. Get some Jerusalem artichoke so I can make a fence. Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men in the forest look for a sturdy branch or pole and to this, they tie the hagabi-bench. ‑um‑/‑imm‑. 1.3pass. for something to be gotten. Dakol di maalan mangga hidi. There’s a lot of mangoes which could be taken from there. ma‑/na‑. der. mangalana infl. maala

akdang (sp. var. akkang) 1comm. a stride; a pace or step. Andukkey akdang di Amerikano. Americans have long strides. (sem. domains: 7.2.1.1 - Walk.) 2intrans. to be walking rapidly. Kaakdaakdang nadan binabai. The women were striding rapidly. ka‑ CVCV‑. Sim: akad. der. hin-akdang
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >