Search results for "aptu"

aptu (sp. var. of abtu)

sakup trans. 1to take possession of and make a part of something else; may be used in the case of an army or group of people that takes over a city or part of another country. Sinakup nadan tindalun Hapon di boble taku. The Japanese soldiers captured our village. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: laggat, gappat, hayyup, lak-am, lanud. (sem. domains: 7.4.3 - Get.) 2to include as a part of a whole. Hidiyen payo ya sakup di luta da. That ricefield is a part of their land. Sakupon di poblasiyon di Linda. Linda is a part of the town center. ‑on/‑in‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

abtu (sp. var. aptu) to anticipate. 1.1trans. to look forward to something; eagerly await someone or something; the affix cross-references that which is anticipated. Abtuwan day aliyana. They are eagerly anticipating her arrival. Abtuwan nay ayan da. He was eager for them to leave. Naabtuwan ka yaden ugge ka immali. You were waited for eagerly, yet you did not come. ‑an/‑in‑ ‑an, na‑ ‑an. Class 2C, Emotion and sensation . (sem. domains: - Hope.) 1.2intrans. to anticipate something with impatience; the negative component of waiting and time passing is highlighted; the person feeling the impatience is cross-referenced by the affix. Uma-abtuh Bugan an nunhood ke he-a. Bugan was impatiently waiting for you. Umabtuwak hi kahilongana. I am waiting impatiently for nighttime. ‑um‑/‑imm‑. infl. umab-abtu

nungka- -an trans > proc. this circumfix refers to a process that affects a site-object; completive aspect. Nungkaladladan di aadol na ya linumbag di huhukina. He had bruises/abrasions all over his body and his feet were swollen. Pinlo day nungkaaladan an boble...(Nehemiah 9:25a) They captured fenced cities... Sim: mungka- -an. (sem. domains: - Derivational affixes.)

nungki- distr. 1this prefix encodes the distribution of a feature or property over a number of objects. O-ongal ya nungkitatag-e day babaleh tu. Houses here are big and tall. (sem. domains: - Verb affixes.) 2this prefix encodes the component that the activity or action is distributed among agent-subjects who participate in the activity or action. Gagala ya ahi mipae nadan nungkikalabut. (Isaiah 51:14a) Soon those imprisoned/captured will be released. Sim: mungki-.