atung 1hot. 1.1sta. to be hot; be warm; feel feverish. Maatung tun unga. This child has a fever. Maka-atung ad Manila. It is very hot in Manila. ma‑, makaC‑. (sem. domains: 8.3.4 - Hot.) 1.2intrans. to be feverish Mun-aatung tun unga. This child is feverish. muN‑. (sem. domains: 8.3.4 - Hot.) 1.3proc. to become heated or warmed. Umatung di apuy. A fire becomes hot. Deket immatung, immat-atung ta, imme ta. When it became hotter, the warmer I became so I went farther from it. ‑um‑/‑imm‑. 2nom. the superlative of hot; hottest time. Hay ka-at-atungan nah mapat-al ya nah maal-algo The hottest time of the sun shining is at high noon. ka‑ CV(C)‑ ‑an. infl. naatungan
Search results for "atung"
latung 1comm. leaf tips of string or winged beans, squash, sweet potato; edible shoots of vines. Pinhod mun munhidah latung? Do you want to have bean-leaf-tips for viand? Sim: ngado. (sem. domains: 18.104.22.168.3 - Food from vegetables.) 2trans. to gather shoots of edible vines. Latungom nan bulligan ta ihda. Gather the shoots of the winged-beans for our viand. Munlatung da nadan u-unga. The children are gathering shoots of edible vines. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
ngado 1comm. shoots of plants, edible. Alam nan ngadon di antak ta ihda taku. Get the shoots of the string beans for our viand. Ek itanom tudan ngadon di gattuk. I’m going to plant young shoots of sweet potatoes. Sim: latung. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2trans. to remove the shoots of plants. Ngadowom nan bulhe te mahdol di tubuna. Remove the shoots of the beans because the leaves are thick. Mungngado da nah galden. They are removing the shoots of the plants in the garden. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑.
‑inum‑ TACR. this infix is an allomorph of the past tense infix -imm-. It is used when there is a loss of the vowel ‘u’ in the first syllable of a root. Binumtik kanu te tumattakut. He ran away because he is afraid. Deke bot immatung, immeyak inumbun tat immatung, immat-atung ta, hay bo odog di indangdang. When it became hot again, I went and sat so that I became very warm again; I would turn so that I can feel the heat on my back. This infix is an allomorph of the past tense infix ‑imm‑. It is used when there is a loss of the vowel ‘u’ in the first syllable of a root. ‑inum‑. (sem. domains: 22.214.171.124 - Verb affixes.)
almador 1comm. white, sleeveless, native blouse. Nan almador di usalom hantuh manayo kayu. Use your native blouse when you dance. Sim: lamma; Gen: gamgam₁. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to wear the native blouse. Mun-almador ka tedeyan maka-atung. Wear the native blouse because it is very hot. muN‑/nuN‑.
alo (sp. var. allo) trans. to throw something at another. Takon maka-atung on kinawot da ta ialo dah ibba da. Even if it’s very hot (rice), they grab it and throw it at their companions. Takon di hilot ya pun-ialo da ten nap-uy dayakkot. When the rice is gone, some naughty ones throw dung at each other. i‑/iN‑, puN‑ i‑. 3B Move and release object. Sim: wele, boka, tongba, gayang, balnu, bon’al, top-’al, wengngak; Sim: tongba, gayang, baladung, balnu, bon’al, boka, balabal₂. (sem. domains: 126.96.36.199 - Throw.)
bao₂ 1trans. to cool something that is too hot, e.g. food, an electrical appliance, metal being formed. Baawom nan kape te maka-atung. Cool your coffee because it’s very hot. The coffee will become cool later. Nabao nan hinamal an nidadaan. The cooked rice that was set on the table cooled off. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 8.3.4 - Hot.) 2proc. to cool off; the process of cooling. Bumao nan kape hi andai. The coffee will become cool later. ‑um‑/‑imm‑. 3sta. cool. Opwatom nuppe nan hinamal, akudom hi ligau ta madibdiban ta mababao. Remove the pot from the fire, ladle out the rice into a winnower so the air will help to cool it. ma‑/na‑. pab-owon
bidung 1trans. to blow air into something; to inflate something. Mumbidung nadan u-ungah bola. The children are inflating balls. Bumidung kah duwan balloon. Inflate two balloons. Bidungom nan kabuut ta ay-ayyamon nadan u-unga. Inflate the pig’s bladder so the children can play with it. ‑on/‑in‑, muN‑, ‑um‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 2pass. to be blistered; to be swollen. Nabidung nan naatungan hi taklena. The burn on my hand is blistered. Nabidung nan angan nan am-aman mundogo. The face of the sick old man is swollen. ma‑/na‑.
dadang 1comm. cooked rice that is crusted and browned; found at the bottom of the cooking pot. Idatam nadan u-ungah dadang. Give the children some crusted rice. Pinpinhod di uunga an mangan hi dadang. Children like to eat the crusty rice. Pinpinhod di udum di dadang immam-ana hin maatung pay. Others like very much the crusted rice especially when hot. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2sta. for rice to become crusted and browned. Deket natduk nan hinamal ya kaanon nan mundadalang to abuna nan bala ta madadangan. If the cooked rice is dry, remove the burning wood so that only the coals remain and the rice will become crusted and brown. muN/nuN‑, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6C Process or state of inanimate object.
dahida trans. to rub something on a surface. Idahidam ke tun colgate nah naatungan ta adi dumanum. Rub this Colgate on the burned skin so that it won’t blister. Deket waday kinalat di imuk tuh golang ya dahidaham hi Vicks ta mapoy-an. If ever there is a mosquito bite on this child, rub Vicks on it so it will be cured. Dahidaham aga tun odog kuh alkohol. Please rub my back with alcohol. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.7.5 - Rub.)
dangdang trans. to place something near the fireplace to heat or warm. Idangdang mu nan bangan waday danum ta umatung. Place the pot that has water near the fire so that it will be heated. Mundangdang kah liting. Place the water near the fire. Mundangdangak te naktolak. I will sit by the fire because I’m cold. Dinangdang nan apuy nan plastik ot mapai. The fire heated the plastic glass and it was destroyed. Dumangdang nan apuy ten mih-up ta. The fire warms when we are near it. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑, ‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 3A Move and position object at site. Sim: anidu. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)
dapa to touch. 1.1trans. to touch something, a specific thing or area. Idapam hi taklena. Touch him on his arm. i‑/iN‑. (sem. domains: 188.8.131.52 - Touch.) 1.2trans. to touch or feel for something, a specific purpose or reason is in mind. Dapaom aga nan banting te tapottapol. Feel for the matches because it’s very dark. Dapaom di uluna hin maatung. Touch his head to see if it’s hot. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. 1.3trans. refers to the place of touching. Daanay pangidapaak? Where will I touch? Pun-idapam ke ha-on nan matuning an taklem. You are touching me with your cold hand. Nganney nangidapaam an munhamuy nan taklem? What did you touch that your hand is smelly. pangi‑ ‑an/nangi‑ ‑an, puN‑ ‑an. infl. dapdapa