balai 1comm. trap with dart weapon or gun set-up with a spring-rod for the trigger for wild game. Nakna on ulha nah balai. A wild pig was caught in the trap. Sim: appad, hulu₂, lingon, bawol. (sem. domains: 6.4.2 - Trap.) 2intrans. to snare using the balai Mumbalai ka ta wada key makna ya idatan dakami. When you set the snare and something is caught, give us some. muN‑/nuN‑.
Search results for "balai"
balaingan comm. cockroach. Makahammuy di balaingan. Cockroaches are very odorous. Kalulugnin di balaingan. Cockroaches are disgusting. Deket hilong ya mamuddu day balaingan. At night cockroaches come out. Dakol di maang-ang an balaingan tuh kalton. There are many cockroaches in the carton. Spec: hipot, tugbaybay. (sem. domains: 188.8.131.52 - Insect.)
bawol (sp. var. bowol) 1comm. a spring-rod in a trap made of a pliant branch; three types of traps have the spring rod, lingon, appad and balai. Maphod di kapen kapyaon hi bawol te maandong. The coffee tree is good for making spring rods because (the branches) are straight. Sim: appad, hulu₂, lingon, balai. (sem. domains: 6.4.2 - Trap.) 2trans. to use as a spring-rod. Ibawwol mu nan kape. Use the coffee tree branch as your spring-rod. Bawwolan yu nan lingon. Put a spring-rod on your bird trap. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an.
appad 1comm. trap for birds and small animals on the ground. Ihaad mu nan appad nah dolya. Place the bird trap on the untilled part of the ricefield. Sim: hulu₂, lingon, bawol, balai. (sem. domains: 6.4.2 - Trap.) 2trans. to trap birds Eka mangappad ta hanake ot ya waday makna. Go make a trap, by chance you might trap a bird or two. Appadon yu nan manuk. Trap the chicken. Anupon weno appadon dat ahi da alan. They hunt or trap the animal to catch it. maN‑/naN‑, ‑on/‑in‑.
hulu₂ 1comm. a noose trap; a string is placed in such a way as to catch an animal by the feet or by the head. Inha-ad na nan hulu nah dinalan di ulha. He placed the noose-trap where the wild pig passed. Sim: appad, lingon, bawol, balai. (sem. domains: 6.4.2 - Trap.) 2intrans. to set a noose trap. Eda manuluh amunin. They are going to noose-trap squirrels. maN‑/naN‑.
lingon 1comm. a bird trap. Impakat na nan lingon nah tap-on di habal. He placed his bird trap above the swidden. Sim: appad, hulu₂, bawol, balai. (sem. domains: 6.4.2 - Trap.) 2trans. to trap birds using the lingon trap. Eda munlingon nah muyung. They are going to trap birds in the forest. Liningon na on ut-ut. He caught a wild dove with the trap. An dakol di malingon nah eyu punlingonan? Are there many birds to be trapped in the place where you go trapping? ‑on/‑in‑ muN‑/nuN‑, ma‑. 4C Convey/bring objects toward agent.
duk-it trans. 1to remove something that has been inserted into a hole; an instrument is used; e.g. pins, short stick, wire, etc. Duk-itom din balaingan. Remove the inserted cockroach. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: ukit. (sem. domains: 184.108.40.206 - Remove, take apart.) 2to pry open a lock. Duk-itom nan pattit di tawang te wada nan aladdu nah bohongna. Pry open the lock of the window because the key is inside. ‑on/‑in‑.
pulakgi (fr. var. walakgi) trans. 1to shake off something on hand or other extremity. Impulakgi na nan balaingan an kimmadap hi taklena. He shook off the cockroach that crept on his hand. i‑/iN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 220.127.116.11 - Shake.) 2to struggle to get free from someone holding one. Mumpulakgi nan babuy handi binobodan da. The pig was struggling to free itself when they tied it up. Pumulakgi nan nabutong hin odnan yu. The drunk will struggle if you hold him. Impulakgi na nadan nandon ke hiya. He shook off those who were holding him. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, i‑/iN‑. Sim: pulki.