Search results for "balat"

pihpi trans. to squeeze gently. Pihpiyom nan balat hin nal-um. You squeeze the banana to see if it is ripe. Mayam-oy taklem an pihpiyon. Your hand is soft enough to squeeze. Ipihpim nah gawwana. Squeeze it at the middle. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

pangngel₁ 1comm. a portion; a piece. Idat mu nan pangngel di tinapay hi tulang mu. Give your brother a portion of the bread. (sem. domains: 8.1.6.1 - Part.) 2trans. to remove a portion. Pangngelam nan balat ta idat mun hiya. Remove a portion of the banana and give it to him. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

pangi trans. to remove a piece from a bunch or cluster. Pangiyom nadan balat ta idat mun tudah u-unga. Remove the bananas from the hand and give them to these children. Pumangi ka agah ohan balat. Please get a banana for me. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

panot trans. to stick a sharp object into something; to pierce. Ipanot mu nah balat nan uwa. Stick the knife into the banana trunk. Nipanot nan hubit tuh taklek. The thorn got stuck in my hand. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

pal’a comm. a shelf above fireplace, topmost of 3-tiers, used for the slow drying of bundled rice, or the ripening of bananas or other fruit. Inhaad nan nan balat nah pala. He placed the bananas on the shelf above the fireplace. wh: huguhug. (sem. domains: 5.1.1 - Furniture.)

ogwak 1comm. a banana stalk section; stripped off layer of a banana stalk; these sections are often used as plates at feasts. Deket waday hamul ya hay ogwak di balat di panganan. If there’s a feast, stripped-off banana stalks serve as plates. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2trans. to separate banana stalks into sections. Ogwakom danae ta panganan taku hi andani. Separate those banana stalks so that we will use them for eating later on. Mangogwak dah usalon hi bigat nah kasar. They are separating banana stalks to be used in the wedding tomorrow. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑.

ngam-ut 1comm. the total amount or number; all. Kaatnay ngam-ut di inani yu? What is the total of your harvest? (sem. domains: 8.1.5 - All.) 2trans. to take everything; take all. Adim ngam-uton nan balat ta waday kanon nan ibam. Don’t take all the bananas so your sister will have some to eat. Nginam-ut dan am-in nan boga nah tendaan. They took all of the rice in the store. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.4.3 - Get.)

naka- -an intensifier. this circumfix inflects the passive form of Class 5 verbal roots with the meaning that the result of an action is very satisfactory; intensifier; past tense. Nakatanomman hi balat di boble da. Their place was well-planted with bananas. Sim: maka- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nakaC2- -an TACR. this circumfix encodes an intensified passive; past tense; cross-references the subject; the second C of the root is geminated. Nakatanomman hi balat di boble da. Their place was well-planted with banana trees. Nakahiggidan dah maphod. They swept it very well. Sim: makaC2- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

morado comm. a banana variety with a reddish peeling. [This type of banana is not considered to be native to Ifugao.] gen: balat.

mekmek trans. to compress something; to mash or squash. Mekmekom nan gattuk. Mash the sweet potato. Namekmek tun balat. This banana is squashed. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

maki-₂ mod. (fig) this prefix encodes the meaning of being fond of the referent of the noun to which it is prefixed. Makibalat nan imbabalek. My child is very fond of bananas. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.)

mahampot (der. of hampot) adj. bitter taste, e.g. betelnut, dry, sticky texture; puckery food, e.g. green bananas, jackfruit seeds, etc. Mahampot di ugge nakakkal-um an balat. Bananas that are nearly ripe are puckery. Mahampot di ugge nakakkal-um an kantol. The half-ripe santol-fruit is bitter. ma‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 5.2 - Food, 2.3.3 - Taste.)

mabalat (der. of balat) comm. a place that is full of banana plants; banana plantation. Mabalat nan muyung da. Their forest has a lot of bananas. ma‑.

mabalatung (der. of balatung) sta. an area that is planted with mung beans. Mabalatung nan habal da. Their swidden-plot is planted with a lot of mung beans. ma‑.

luum 1sta. to be mature; refers to fruit that is matured and ready to be eaten. Nal-um nan balat nah kahon. The bananas in the wooden box are ripe. Nakakkal-um nadan mangga nah kaiw. Those mangos on that tree are very ripe. ma‑/na‑, makaC‑/nakaC‑. 6C Process or state of inanimate objects. Gen: dadal. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) 2proc. in the process of ripening. Mungkal-um di ohan algo. It was ripening the other day. mungka‑/nungka‑. infl. nal-um

kudli 1intrans. to slip on something. Inggatin ku nan ukin di balat ot mikudliyak. I stepped on a banana peel and I slipped. Mu nikudlih Malya ot innang an mianud. Malya slipped and was carried by the current. mi‑/ni‑. (sem. domains: 7.2.2.5.1 - Fall.) 2trans. to slide an object down an incline. Ingkudli na nadan duwan kaiw ad nakugab. He slid those two logs down yesterday. i‑/iN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)

kayam-ut trans. refers to roots of plants clinging to soil or rocks; vines clinging to trees or other plants. Kinayam-utan di wakal nan balat. The vines were clinging to the banana plant. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.)

karburu 1comm. calcium carbide; used for ripening bananas and other fruits. [A commercial chemical used to pour on water to stun the fish, also used as fuel to burn in special lamps.] Hina-adanah karburu nan inpal-um nan balat. He placed calcium carbide on the bananas he was ripening. (sem. domains: 1.2.2.4 - Mineral.) 2trans. to place calcium carbide into or on something. Karburuwan yu nadan balat ta gagalan mal-um. Place calcium carbide on the bananas so that they will ripen faster. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. Language Of Borrowing: Tagalog.

kalton (sp. var. karton) 1comm. cardboard container; carton. Napnu nan kalton hi liblu. The cardboard box is full of books. Hingkalton mu makaddam-ot. It’s only one box-full but very heavy. Gumatang kayu kalton ta pangihaadan mi paw-it yud Baguio. Buy a box so that we can place what you will send to Baguio. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to place in a cardboard box. Ikalton mu nadan balat an alam. Place the bananas you are taking in a cardboard box. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.) Language Of Borrowing: English: carton.

kahon 1comm. wooden box; crate. Ipal-um mu nan balat nah kahon. Ripen the bananas in the wooden box. Ihaad mu nan ukkon nah kahon. Place the puppy inside the wooden box. Sim: kaban. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to place in a box. Nikahon nan impaalin tulang ku yaden binukatan yu pay. The one sent by my sister was placed in a box and yet you still opened it. Pun-ikahon yu datuwe ta ahi taku munlugan. Put these in boxes before we ride. Dahdi boy nangikahon an uggek binilang. Who again put it in the box when I did not count it? Naane bulwatim te ingkahon mu nabayag. Your clothes have been eaten by termites because they have been in a box for a long time. i‑/iN‑, mi‑/ni‑, puN‑ i‑, mangi‑/nangi‑. 3A Move and position at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.) Language Of Borrowing: Spanish: caja. der. kinahon

hopa 1comm. a unit of dry measure equivalent to about a pint; a measure, volume of rice or any grain. Hinhopa nan intanom kun bulhe. I planted a pint of beans. Kaatnay bayad di ohan hopan balatong. How much is the cost of one pint of monggo-beans. hiN‑. Sim: talub, ganta. (sem. domains: 8.1 - Quantity.) 2trans. to measure in a pint size can. Hopaon yu nan balatung. Measure the mung beans. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)

hapad₂ 1comm. a hand of bananas; bunch of bananas. Kinan kuy hinhapad an balat. I ate a hand of bananas. hin‑. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) 2trans. to break or cut into individual hands of bananas. Hapadom nan balat. Cut the bunch of bananas into hands. Hinapad na nan tinbal amana. He cut the bananas gathered by his father into hands. ‑on/‑in‑.

hakmo trans. to put something on top of another thing. Em ihakmo nan balat nah page ta gagalan mal-um. You put the bananas on top of the rice grains so that they will easily ripen. Hakmoan hi batu nan papel ta adi mitayap. Place a stone over the paper so that it will not be blown away. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. Sim: gat-un. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

gatawwa comm. cassava; manioc. Ingkamo da nan balat nah gatawwa ot bayuwon da. They mixed the banana with the cassava, then they pounded it. Sim: kahoy. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)