Search results for "bungot"

bungot sta. 1to be angry, stronger than boh-ol. [To be at the height of anger.] Bumungot da hin idalan muh na. They will be angry if you pass there. ‑um‑/‑imm‑. 2C Emotion and sensation. Sim: bimmoh-ol. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.) 2to be ferocious, furious. [With the makaC- prefix, the word often describes a person who is habitually angry.] Makabbungot hi amana. His father is ferocious. Makabbungot ka kinali adi daka pinhod an iahawa. You are always very angry, that’s why I don’t want to marry you. makaC‑. id. bimmungot ya kay umila-ut id. kay gumalikom hi bungot na infl. bungotan say. Hay mabungot an tagu, ikate nay bungot na.

bungotan (infl. of bungot) trans. to scold someone. Bungotan daka hin adim aton nan impangunu da. They will scold you if you did not do the work they left you. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented site. Sim: boh-ol. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

Hay mabungot an tagu, ikate nay bungot na. (say. of bungot) He who deals with anger dies with it. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.)

kay gumalikom hi bungot na (id. of bungot) to be very angry (lit. his anger is like he will-crunch-by-teeth you).

mumboldang hi bungot na (id. of boldang) an idiom that refers to someone’s anger being obvious (lit. his anger is glowing).

bimmoh-ol (infl. of boh-ol) intrans. to be angry; irate. Bimmoh-ol hi ama ot pumboh-olan dakami. My father was so angry that he scolded us. ‑um‑/‑imm‑. 2C Emotion and sensation. Sim: bungot. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.)

boh-ol 1comm. to feel displeasure or indignation; anger. Adika ni-an mih-up inggana mabaoy boh-ol na. Don’t go near him yet until his anger cools off. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.) 2trans. to be angry and scold. Boh-olan daka ke ya adika humumang. If they scold you, do not answer back. Mumboh-ol hi amana yaden limmah-un. His father was scolding yet he went out. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑. Sim: bungotan. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.) 3intrans. feeling or showing anger; to be angry. Adika bumoh-ol te langlangkak ya abu. Don’t be angry because I was only teasing. Bimmoh-ol mo kanuh Pangka ya ho- mundopap da. So, according to Pangka, he got mad and er...they grappled. Bimmoh-ol hi ama ot pumboh-olan dakami. My father was so angry that he scolded us. Ek ot humangon mu uggek te tinibok an bimmoh-ol I was about to answer him back but I didn’t because I saw that he was angry. ‑um‑/‑imm‑. Class 2C, Emotion and sensation. infl. bimmoh-ol

a-ahhu (infl. of ahu) comm. puppy; small dog. Hanan a-ahhu ya mabungot. That puppy is an angry one. (sem. domains: 1.6.1.1 - Mammal.)

gulun comm. grass; may refer specifically to cogon grass, used for thatch. Unga ke ya mabungot, diket na-ongal ya ma-ule. (gulun) While it is young, it is cruel, when it gets old, it is kind. (grass)(riddle) Nganney atop di bale yu, gulun? What is the roofing of your house, cogon grass? (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) der. magulun

hogla (dial. var. hegla) advpred. terrible; excessive in reference to a negative trait or attitude; too much so. Hoglay honan nan golang. The attachment of the child is excessive. Nunhogla ka! You are too much! Nunhogla tun imbabalek. My child is too much (of every undesirable trait). Nunhogla di bungot na. His anger was excessive. Evaluative. Sim: mahig, halman. (sem. domains: 4.3.6.1 - Lack self-control.)

impangulu (der. of pangulu) trans. to go before others; go first and lead others. Impangulu dakayun Apu Dios an tumayan ad Egypt. (Deuteronomy 4:20) God led you when you left Egypt. (refers to God leading the Israelites). Hay mabungot an tagu ya haulonay hinag-onat ipangulu nan mangat hi gaga-iho. (Proverbs 16:29) As for a violent person, he will deceive his neighbor and he will lead him to do bad things. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.3.3 - Take somewhere.)

pab-owon (bao) 1trans. (fig) an extended meaning of cool, i.e. to cool off when angry. Pab-owom nan boh-ol mu ne ahik ayagan. Cool off your anger then I will call him. pa‑ ‑on/impa‑ ‑on. 2pass. cooled off. Nab-oy bungot na. His anger was cooled off.

umipa- caus. 1this prefix encodes a causative concept; it co-occurs with emotion verbal roots and cross-references the causer-agent-subject; non-past tense. Umipabungot nan inat Pedrito. The thing Pedrito did makes one angry. Umipatakut ka. You are causing me to fear. Sim: immipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2this prefix may also co-occur with some stative-process verbal roots and then cross-references the cause of a process. Umipatabay dotag. Meat makes one become fat.

yaden (den) (comp. of ya, den) conj. 1connects a clause with information that expresses contraexpectation and is antithetical to that encoded in the preceding clause; and yet. Maid inat kun hiya yaden dumuntuk. I did nothing to him and yet he wants to box me. Pituy toona yaden makangngun-unud ya makabbaddang. He was only seven years old, and yet he was obedient and helpful. Wada da nan munhona ta kanan di bumaddang da yaden mungkulkullawing da ot ya aabu ta mid-um di dam-ot da. There are those naughty ones who say they will help carry the load, and yet instead they hold on to the pole and swing from one side to the other, thereby adding to the load. Ugge nabubungan yaden ahi udan mo. It’s not roofed, and yet it’s almost rainy season. Ammunay katem yaden mabungot ka. You are about to die, and yet you are angry. Compounding conjunctions and adjuncts. (sem. domains: 9.6.2.9 - Concession.) 2connects a clause encoding an event that takes place at the same time as the one in the preceding clause; frequently, there is also a contraexpectation concept expressed in the context of the conjunction use; while. Munha-ang yaden mangan. He is cooking while eating. Man-un dakami te nakangngan kami yaden toattoan da peman di udum. Good for us because we ate while the others did not. Mungngahngahak yaden mungkaliyak hi bale mi. I gasped for breath while I was shouting at our house. (sem. domains: 8.4.5.2.2 - At the same time.)