Search results for "dadag"

dadag destroy. 1.1trans. refers to the destruction of concrete objects; may also refer to people or their reputations; to ruin; to destroy; to damage. Adim dadagon nan intanom ku. Do not destroy what I planted. Wada boppoy ginattang kuh ay-ayyam on dinadag mu. Whatever toy that I buy, you destroy it. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object . (sem. domains: 7.9.3 - Destroy.) 1.2pass. the passive form refers to the state of being damaged or destroyed, without an agent. Madadag am-in di nitanom te itotool nay udan. All the plants will be damaged because it keeps raining. Nadadag nan ingkail ku te makudang di inha-ad kun binokbok. The rice wine I prepared is ruined because I did not put enough yeast into it. ma‑/na‑. 1.3mod. expresses the facility with which an undergoer-object can be put into a condition or state; easily destroyed. Kadinaddag tun payung te nalakay nangatang ku. This umbrella is easily destroyed because I bought it for a low price. ka‑ ‑inn‑. 1.4nom. the derived noun refers to the concept of destruction. Hay tumbuk di kadadagan di dakol an tagu. It is gossip that is the destruction (reputation) of many men. ka‑ ‑an. 1.5trans. to destroy, with an added component of having the ability to do this. Dumadag hi bale nan puwok an umali. The storm that is coming can destroy houses. ‑um‑/‑imm‑.

Hay kiphodan weno kadadagan ya hilapon di mata. (say. of hilap) A vision may be good or bad. (lit. What the eye visions is good or bad.)

matdaan (infl. of toda) sta. for someone or something to survive, remain or be leftover. Ta madadag am-in nadan gaga-ihon tatagu ta maid di matdaan takon di oha. (Sephaniah 1:3b) And so that all the wicked people will be destroyed and none will survive, not even one. ma‑/na‑. Sim: natdaan.

pakaC3- -on this circumfix is an intensifier and cross-references the object of Class 4 roots. Om, inat nay gaga-ihon pakabalawwon Apu Dios. (2 Chronicles 21:6b) Yes, he did evil that God intensely hates. “Pakadadaggon takuh tuwen boble!” (Psalm 137:7) “We will totally destroy this city.” Sim: C3, paka-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

pangipa- top. this prefix encodes a topicalized causative. Ong-ongal di pangipaamlang di pamhod mun ha-on mu hay mainum. (Song of Songs 4:10b) Your love for me causes greater happiness then wine. Takon nin di kanan yuy nahalman di pangipadayaw mih kalebbengan min muntuttudu ya adiyak bumain te hituwen kalebbengan mi ya pamaddang min dakayu, bokon hay kadadagan yu. (2 Corinth 10:8) Even should you think that our authority to teach gives too much honor to us, I am not ashamed because this authority is meant to help you, not destroy you. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

talugtug comm. a semi-soft rock; two varieties: one is reddish in color, the other is whitish; may be used to mix with earth in building stone walls. Adiyu itping di talugtug de dadagonay tuping. Don’t use talugtug-rock as riprap because it will destroy the terrace wall. Sim: muling, dulmug; gen: bat’u. (sem. domains: 1.2.2.2 - Rock.)