Search results for "duntuk"

duntuk 1to punch with fist. 1.1trans. to hit with clenched fist, a very strong square blow on the body; to sock. Duntukon daka hin adika ume nah nangitud-akak ke he-a. I will sock you if you will not go to where I sent you. Linumbag nan matanan naduntuk. His eye that was socked is swollen. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4B Tactile actions. Spec: kulpig, danug. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 1.2trans. to direct a punch to a particular site. Iduntuk muh odog na. Punch him on his back. Induntuk nah ulpuk mu adi mahakit. He punched my thigh but it does not hurt. i‑/iN‑. 1.3intrans. to sock, attention is on the person(s) doing the socking. Dumuntuk da hin mala-u tah dih kad-an da. They will sock [anyone] who passes along their turf. ‑um‑/‑imm‑. 1.4rec. to exchange punches. Mundinnuntuk da nadan u-unga nah dola. The children outside are punching each other. muN‑ ‑inn‑/nuN‑ ‑inn‑. 2pass. to be punched; to be socked. Maduntuk ka hin mun-anawa ka. You will be socked if you try to pacify them.

danug 1comm. a forceful punch. Nal-ot di danug Juan. Juan’s punch is strong. Gen: duntuk. (sem. domains: 6.1.2.3.4 - Power, force.) 2trans. to sock someone; to punch someone. Danugon daka hin mungngohe ka. I will sock you if you are being obstinate. Adim danugon nan ibam. Do not punch your brother. Halipat-an yu te dumanug nan nabutong. Be careful because the drunk punches. Uggek pinatnaan an nadanug. I have never experienced being socked. Linumbag nan nadanug. Th spot which was punched is swollen. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) Language Of Borrowing: Ilocano.

kulpig trans. to hit with the bottom of a closed fist anywhere on the body, usually the manner of hitting by women. Adiyak kulpigon. Don’t hit me. Adim ikulpig hi olong na te dumala. Do not hit him on the nose because it will bleed. Kinulpig da nah baludan. They hit him inside the prison cell. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4B Tactile - Touch contact. Gen: duntuk. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

kabing trans. 1to pay attention to advice, allowing the advice to have an effect; to heed advice. Toan ten makulug, mu deket makulug, ikabing mu anhan tun tugun ku. Whether or not this is true, I don’t know, but if it is, then, heed my advice (i.e. let it have an effect on you). Ugge na ingkabing di kalin amana. He did not heed the advice of his father. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 4.5.4.1 - Obey.) 2to sense or to be affected by something. Uggek ingkabing nan duntuk mu. I did not feel your punch. Punhuplit nah Pedro gapuh pilyuna mu adina ikabing. He would beat Pedro because he was naughty but it had no affect. i‑/iN‑. 3I Direct action toward object.

ke he-a (n. ph. of he-a) pers. you, singular; second person, singular pronoun; member of Set 4 direct or indirect object pronouns; the members of this objective set are not cross-referenced by the verbal affix. <The determiner ke or its allomorph n that attaches to a preceding word that ends in a vowel must co-occur.> Duntukon daka hin adika ume nah nangitud-akak ke he-a. I will sock you if you will not go to where I sent you. Hay oha bo ya nomnomom an ongal di baddang Apu Dios ke he-a ot maischolar ka. Another thing is, remember that God helped you greatly to become a scholar. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

ongot trans. to threaten action. Ing-ot nay otak ke ha-on. He threatened me with his bolo. Ining-ot nan eyak duntukon. He threatened to hit me. Ining-otan nah otak kinali bimmoh-ol. He feinted at him with a bolo that is why he is mad. i‑/iN‑, i‑ ‑an/iN‑ ‑an. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.) infl. ing-ot

pawwid trans. to place the hands behind the back. Pawwidom nan taklenat taliyak. Hold his hands at his back so that I may tie them. Pinawwid nay taklena yaden punduntuk da. He placed his hands behind his back yet they kept punching him. ‑on/‑in. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand.)