Search results for "hable"

angop sta. indistinguishable, hazy object; barely visible because it is seen from a distance. Deya on maang-angopan an bale. There, a house is barely visible. ma‑ ‑an CVC‑. (sem. domains: 2.3.1 - See, 2.5.4.1 - Blind.)

hable 1trans. to place something on a line, peg or hook; to hang up something. Em ihable tun bulwatim. You go and hang up your clothes. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. Sim: ahyadang. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2pass. (fig) to be detained or delayed; to be hung-up [An extended meaning of the word.] Adika bo mihabhable dalan. Don’t get hung-up on the way. {col} 3comm. a hook or line for hanging things such as clothes. Pun-ihap-en Maria nan ulo na ya nabhat nan hablayan. Maria was putting her blanket on the clothes line (lit. hanging-place) when it was severed. ‑an. der. hablayan id. mihable

mihable (id. of hable) an idiom meaning that someone is hung-up/delayed in doing something (lit. to be hung-up on a line, like clothing). Mihable ka. You are delayed.

baladd’ong trans. to stretch across; stretchable things. Nibaladong nan ulog nah dalan. The snake was stretched across the road. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3E Move an object directionally. (sem. domains: 7.3.4.7 - Extend.)

hubul 1intrans. to resemble; to be almost indistinguishable. Munhubbul da te dappil da. They are indistinguishable because they are twins. Munhubbul da Jose ke Tomas. Jose and Tomas resemble each other. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 8.3.5.2 - Compare.) 2trans. to mistakenly identify someone because of their resemblance to another person. An hubulonak? Do you mistake me for someone else. Punhubbulok da Jojo ke Gigi. I mistakenly identified Jojo and Gigi (because they resemble each other). ‑on/‑in‑, puN‑ ‑on.

ahyadang trans. to hang up something horizontally. Restrictions: Hudhud epic. In-ahyadang nay tete. He hung up the ladder. {literary} iN‑. Sim: hable; Syn: had-ang. (sem. domains: 7.3.2.4.1 - Hang.)

bulangon comm. 1monkey. Umipatatawa nan bulangon te inila nan maniboh kutu. The monkey is funny (lit. laughable) because he knows how to look for lice. 2monkey-like design in weaving, used only in blankets or skirts. id. kay natukal an bulangon

buy’un sta. bent by wind or by the load on it; to sag; to droop; to hang loosely as a line or rope tied at both ends. Nabyun nan kaiw te hay puwok. The tree was bent by the typhoon. Mabyun tun punhablayyan te madam-ot nan ulon nihable. The clothesline will sag because the blanket that has been hung is so heavy. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.5.5 - Spatial relations.)

iya₂ 1comm. fence. Ihablem nan bulwati nah iya. You hang the dress on the fence. Sim: alad, luhud. (sem. domains: 6.5.1.5 - Fence, wall.) 2trans. to fence an area. Iyaom nan dola. Fence the yard. Maniya da nah galden. They are fencing the garden. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

kattad 1comm. a fish trap pushed into water to surround fish; made of bamboo and rattan strips. Inhable na nan kattad nah alang. He hung the kattad-fish-trap at the rice granary. (sem. domains: 6.4.5.3 - Fishing equipment.) 2trans. to catch fish with a kattad fish trap. Kinattad on ongal an dolog. He caught a big mudfish with the kattad-trap. An ekayu mangattad? Are you going to catch fish? Kattadon yu nan inan nadan dolog. Catch the mother of the fish with a kattad-trap. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 6.4 - Hunt and fish.)

lupduk trans. to pull at something suddenly by tugging and twisting at the same time; to grab, hold and pull someone as in arresting. Lupdukom nan intanod nan balabog ta makaan nah dingding. Jerk at the spear he threw so that it will be removed form the wall. Linupduk na nan tali ot mag-a nan nihable. He jerked at the rope, then the hanging things fell. ‑on/‑in‑. Sim: lan-i. (sem. domains: 7.3.1.3 - Shake, 7.2.2.8 - Move back and forth.)

pukhu trans. to release something that is caught on something, e.g. clothing from a nail. Pukhuwom din nihableh hubit. Release that which is caught in the thorns. Pukhuwom ya- tun nihab-ut an iskirt ku. Please unfasten my hooked skirt. Pun-id-on ku yaden pumpukhu da nan taklek ot mag-ahak mo. I was holding fast but they were loosening my hands so I fell. Ippitom nan attake ta adi mapukhu. Tighten your head beads so that they will not fall (lit. be released). ‑on/‑in‑, puN‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.2.6.4 - Set free.)