Search results for "haut"

haut 1trans. to deny or disclaim something, what is denied is cross-referenced. Ihaut na an hiyay nangako. He denies that he was the one who stole. i‑/iN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. (sem. domains: 3.5.1.3.2 - Tell a lie.) 2intrans. to deny or disclaim something. Tipet munhaut ka? Why do you deny it? Waday nangang-ang an hiya di nangako nah gawgawa yaden namahig di punhaut na. Someone saw him steal the duck yet he vehemently denies it. muN‑/nuN‑, puN‑.

Mana-haut prop. a class of gods that are believed to be deceivers. (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Baki (Rituals for Man and Rice Culture)

bahul 1comm. fault; offense. [The most common ‘faults’ are violations of a cultural norm or actions or words that disrupt personal relationships.] Nganney bahul mu ta binungotan daka? What is your fault that he scolded you? Adim ipanuyun ha-on te bahul mu. Don’t blame me because it’s your fault. (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad.) 2intrans. to offend someone; to be at fault for an offense. Mumbahul ka ke ya adim ihaut. Do not deny it if you are at fault. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.8 - Conflict.) 3caus. to blame someone or something <Morphology: pabahulon> (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.) infl. mabahulan infl. pabahulon

ha-ut trans. 1to fool or deceive someone. Ha-utan tah Pedro ta umalih tu. Let us fool Pedro so that he will come here. ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: langkak, lay-a. (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.) 2to deny that we have done or said something. Mu kal-ina ket nil-u takun nangat hi gaga-iho ya adi taku ihaut mu abuluton taku...1John 2:1b But should it be that we have done something bad, we should not deny it but instead we should accept it... i‑/iN‑. Speech Verbs - Purpose is to affect recipient.

kay hanan adjunct. as if. Kay hanan adi makulug an ihauhaut mu pay. As if it is not true that you are still deceiving. Attitudinal.

mumpi- adj > advpred. this prefix is affixed to cardinal numbers to derive an adverbial predicate that means to do the action or activity expressed in the main verb the number of times encoded in the cardinal number; non-past tense. Kanan Jesus di “Kalyok hituwen he-a Pedro an mumpitlun ihaut mun kanam di uggeyak inilan he-at ahi tumalan-uy manuk.” (Luke 22:34) Jesus said “I tell you this, Peter, you will deny me three times saying that you don’t know me before the cock crows.”