Search results for "impa-"

impa- (sp. var. impi-) caus. this prefix encodes a causative concept; cross-references a patient-object, but an agent, the person doing the action is always implied though the causative-agent is the subject; past tense. Impatanom nay bulhe. He had some beans planted. Impaalik nan bulwatim. I had your clothes brought. Sim: ipa-, ipi-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

impa- -an caus. this circumfix encodes past tense and a causative concept; it cross-references a site-object, but an agent, the person doing the action is always implied though the causative-agent is the subject. Mada-idaih ya pakayahyaak moppe te impainumanak hi liting. After a while, I could breathe again because she gave me a drink of water (lit. had me drink water). Sim: pa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

ipi- (sp. var. ipa-) TACR. this prefix encodes a causative; cross-references the object; non-past tense. [This variant of the prefix ipa- usually co-occurs with roots that have the vowel ‘a’ in the first syllable.] Ot ipien Annas hi Jesus an nanongnan nabalud hi kad-an Kaypas an natag-en padi. (Juan 18:24) And then, Annas had Jesus who was still bound taken to Kaypas the high priest. Ot ipipaptok na nadah imbabalenan linalaki. (Genesis 30:35b) And then, he had his sons taken care of them (sheep and goats). Sim: impa-, ipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

pa- -an this circumfix encodes non-past tense and a causative concept; it cross-references the site-object relation rather than the causative agent. Ne nganne, kon pangali yu on paamlonganak kediyen at-atton yu? (Isaiah 57:6c) So what about it, do you think that what you are doing makes me happy? Hin waday mumbagan dakayuh baddang ya idat yuy ibagana ya pabanhan yu nadan bumanon dakayu. (Mateo 5:42) If someone asks you for help, give what they ask for and loan to those who ask to borrow from you. Sim: impa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)