Search results for "ingal"

baningal 1comm. something placed around the shoulders. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to place a shawl or blanket around shoulders and neck.

hingal trans. to scold loudly; especially an elder sibling scolding a younger one, parents scolding their children, or superiors scolding subordinates. Ihingal mu din unga te deyan munhapuke. Scold that child because he is playing with the dirt. Antipet eka umihingal? Why do you scold? i‑/iN‑, umi‑. 3I Direct action toward object. Sim: hanggik, hong-ak, bugtak. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry, 3.5.1.8 - Criticize.) Language of Borrowing: Central Ifugao.

ingal 1comm. shouting noise. Donglom di ingal din u-unga. Listen to the shouts of the children. Sim: tukuk. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 2trans. to express excitement by cheering in competitive play or exhibition. Nganney ingaingalan di tatagu di hilong? What were the people cheering about last night? CVCV ‑an. 3intrans. to make a shouting noise. Tipet ekayu umingal? Why do you make noise? ‑um‑/‑imm‑.

lingaling comm. a beetle species. Sim: maabal, daldalmong, anggigiya, ballakbak. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

anggigiya comm. a species of beetle. Etaku kuma-ut hi anggigiya nah makape. Let’s go and dig for beetles in the coffee plantation. Sim: maabal, daldalmong, ballakbak, lingaling; Spec: ballakbak, attip, lukkuban, ba-i. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) der. manganggigiya

ballakbak₂ comm. yellow-green winged beetle which is edible. Inamung da nadan ballakbak ot inhanglag da. They gathered the yellow-green beetles and roasted them. Sim: maabal, daldalmong, anggigiya, lingaling; Gen: anggigiya. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

bugtak₁ trans. to scold harshly. Adim bugtakon nan golang. Do not scold the child harshly. ‑on/‑in‑. Sim: hanggik, hong-ak, hingal. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.) Language Of Borrowing: Ilocano.

daldalmong comm. a beetle species. Sim: maabal, anggigiya, ballakbak, lingaling. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

hanggik trans. to intimidate by scolding; to bully; loud disputation with mutual reproach. [Hanggik gives the idea that the one being scolded is smaller or weaker than the one scolding and so is intimidated; hong-ak is simply to scold in a loud voice.] Adim katog ihanggik nan ibam an babai. Have pity, don’t scold your sister. Nun-ihanggikak ke ina te hay nunhanggikak ke he-a. Mother had been scolding me because I bullied you. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: hong-ak, hingal, bugtak. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

hong-ak trans. to reprove; scold someone harshly; a loud shouted rebuke or reproach; insulting profane talk. Adim ihong-ak nan golang te mungagayonggong. Do not reprove the child because he is trembling. i‑/iN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: hanggik, hingal, bugtak. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

tukuk 1to shout. 1.1intrans. to speak with a loud cry or call; to shout usually because of fear or drunkenness, but may also be done to make oneself heard. Muntutukuk da nan tatagu te mungkapuulan di babale da. The people are shouting because their houses are burning. Muntukuk hi Daulayan te timmakut nah ongal an puha. Daulayan is shouting because he was frightened by the big cat. muN‑/nuN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: tudodan. (sem. domains: 3.5.1.1.1 - Shout.) 1.2intrans. to call loudly once; to give a single shout. Tumukutukuk nan nabutong. The drunk keeps shouting. Tumkuk man hin ipatibom ke hiya nan bigi. She will surely shout if you show her the worm. ‑um‑/‑imm‑. 2D Vocal sounds, expressing feeling. 2to shout at. 2.1trans. to shout at someone; the person being shouted at is highlighted by the affix. Tukukam nadan u-unga ta adida mun-ay-ayyam nah payo. Shout at the kids so that they will not play in the field. ‑an/‑in‑ ‑an. 2.2trans. to shout in order to make oneself heard; to relay a message to people within a cluster of houses or even the next village by shouting, e.g. rest day, the first thunder, etc.; the message itself is prominent rather than the loudness of the shout. [Ifugao houses were built in clusters around their fields.] Initkuk dan tungo ad uwani kinali umeyak hi habal. They shouted a message that it is a rest day today so I am going to the swidden plot. Nagibbuy programa ot waday nangitkuk hi daanay epangenan di tatagu. After the program, someone shouted out the places where the different groups will eat their lunch. i‑/ini‑, mangi‑/nangi‑. 3trans. to cry loudly in a manner that resembles shouting. Itkuk nay koga na. He is crying loudly. i‑/iN‑. 4comm. a loud cry or call ; a shout. Madngol nah bobley tukuk na handi natalak nah muyung. His shout could be heard in the village when he got lost in the forest. Sim: ingal.

galon₁ 1comm. gallon measure. Gumattangak hi ohan galon an pitlolyo. I will buy a gallon of petroleum. (sem. domains: 8.2.5.1 - Big container, volume.) 2comm. container for liquid, usually plastic. Alam nan galon ta ihagob mu. Get the gallon-container and fetch water with it. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 3trans. to put something in the container. Ingalona nan baya. He placed the rice-wine in a gallon-container. i‑/iN‑. Language Of Borrowing: English.

hapuke intrans. to play with dirt or mud. Ihingal mu din unga tedeyan munhapuke. Scold that child because he is playing with the mud. muN‑/nuN‑. Sim: diplut.