Search results for "kait"

kait trans. to dip out solid things from liquid. Kaitom nan ihda ta appilom nan danum na. You dip out the pieces and separate the broth. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.)

kait-itayan (infl. of ittay) adj. to be the smallest in a comparison; superlative small. Nan babuy Juan di kait-itayan. John’s pig is the smallest. Size quantifier. (sem. domains: 8.2.1 - Small.)

kaittay (der. of ittay) refers to the time of life when one is young; childhood; youth. Handih kaittay ku ya dakol di istolyan di aammod ya nadan umalih bale. When I was small, the older folks and those who came to our house told many stories. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.)

ammod 1comm. parents; elders; kin of parent’s generation; relatives. Handih kaittay ku ya dakol di istolyan di aammod ya nadan umali bale. When I was small, I heard many stories from older folks and from those who came to our house to visit. (sem. domains: 4.1.9.1 - Related by birth.) 2trans. to be related to. Ammodok diday iAmbabag. Those from Ambabag are my relatives. ‑on. infl. aamm’od

ammuna advpred. restricted to being the only thing or action of its kind and no other. Handih kaittay na ya ammunay Clinic an wadad Kiangan. When he was young, there was only a clinic in Kiangan. Ammunay inuinum di tagan yu. You just only drink (liquor) continuously. Limiting or minimalizing. (sem. domains: 8.3.5.3.3 - Unique.)

angkikingngan (sp. var. ik-ikingngan) comm. the little finger. Hay angkikingngan di kaittayan hi gamat. The little finger is the smallest finger. Gen: gam’at. (sem. domains: 2.1 - Body.)

atappo (infl. of tappo) adj. shallow depth. Atappoy wa-el hin inugawan. Rivers are shallow during the dry season. Nakaittapo. It is very shallow. a‑/aN‑. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.6.5 - Deep, shallow.)

di₂ det. a determiner that marks indefinite reference of nouns and noun phrases. Takon di gawan di hilong ya paka-ang-angona ya pakadopapponay gando ya ulog an hidiyey kanona. Even if it is very dark it (an owl) sees clearly and catches rats and snakes for food. In-anamut di dakol di inangang da. Many came home hungry. Nalgom di pinhod mun gattangon mipalpun nah kaitayan ingganah nah kaongngalan ya wadan wada. Anything that you want to buy, from the smallest item to the largest is available. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

hodhod trans. to compress something into a container to accommodate more; to stuff full a container. Hodhodom hi pihing nan saku. Compress the sack with vegetables. Ihodhod mu tuwali nan luput ta maalan am-in nah kaban. Press down the clothes so that the box can contain all. Nakahhodhod nan sakuh bulhe ta adiyak pakaitag-e. The sack of beans was so full (lit. compressed) that I couldn’t lift it up. Adim pun-ihodhod nan luluput ku nah kalton te makusukusu da. Don’t press my clothes together in the carton because they will be wrinkled. Ag-agam, hodhodom di putum! Gosh, are you going to pack food tightly into your stomach! (Gosh, you are eating too much!) ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, puN‑ i‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) id. hodhodon di putu

istolya (sp. var. ittolya; sp. var. istorya) 1comm. the telling of events or happenings; story; tale. Dakol di istolya hi donglon yuh di. You will hear many stories there. Handih kaittay ku ya dakol di istolyan di aammod ya nadan umali bale. When I was small, I heard many stories from older folks and from those who came to our house to visit. Sim: a-apo, bida, malamala. (sem. domains: 3.5.4 - Story.) 2tell a story. 2.1intrans. to tell a story; the activity of telling is in view. Mun-istolya kah mipanggep dih gubat. Tell a story about the war. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say, 3.5.2.1 - Report.) 2.2trans. to tell a particular story. 2.2.1trans. to tell a specific story. Iistolyam di inat mun immalih tu. Relate the story about how you came here. i‑/iN‑. 2.2.2trans. to tell about a particular set of events. Istolyaon da nan inang-ang dad baliwon. They will relate to you a story about what they saw in the lowlands. Istolyaon dan handi kanu ka-gibbun di gubat ya namahig di banig. They say that after the second world war there were many incidences of ghost appearances. on/in . Language Of Borrowing: Spanish: historia.

ka-₁ 1nominalizer. this prefix nominalizes an adjective or verb. Handih kaittay na ya ammunay Clinic an wadad Kiangan. When he was young/little, there was only a clinic in Kiangan. Nah kadakol di tatagu ya mahapul an halipat-an di pihhu With the large number of people, you have to be careful with your money. Katatakut pay an e bumah-el te dakol di talak an muntutun-ud. It is even very dangerous/frightening to cross the street since there are many buses lined up one after the other. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.) 2dervN. the affix renominalizes a noun, changing the meaning. Manomnom kun handi keh kau-unga mi ya wadaday nihag-on kediyen ob-ob hi o-ongal an batu I remember that when we were children (lit. childhood), there were big rocks beside the same spring Nipalpun dih kagolang na inggana kediyen kimmat-agu ya maphod di pangi-ena. From the time of his childhood until he was a young man, his nature was good.

kaongngalan (infl. of ongngal) nom. a comparative measure of the size of something; largest. Nalgom di pinhod mun gatangon mipalpun nah kaitayan ingganah nah kaongngalan ya wadanwada. Anything that you want to buy from the smallest item to the largest is available. ka‑ ‑an. (sem. domains: 8.2 - Big.)

mipa- caus. this affix encodes both passive and causative, non-past tense. Nalgom di pinhod mun gattangon mipalpun nah kaitayan ingganah kaongalan. There is anything that you want to buy, from (beginning with) the smallest item to the largest. Mu gapu te madinol takun ahi taku ang-angon di kipaannungana ya anusan takun munho-ho-od ingganah nipaannung. (Romans 8:25) But the reason is because we trust that we will see its fulfillment, we will patiently continue waiting until it has been fulfilled. Sim: nipa-. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.)

mipalpu (infl. of lappu) pass. refers to the beginning of something that continues in time or sequence. Nalgom di pinhod mun gattangon mipalpun nah kaitayan ingganah nah kaongngalan ya wadanwada. There is anything that you want to buy from (beginning with) the smallest item to the biggest is there. Mipalpud uwani ya iathitu yu ta panginomnoman yun ha-on. (1Corinth 11:25c) Beginning now, you will do like this so that it will be your remembrance of me. mipa‑.

namnamat trans. to be reminded of something; reminisce. Namnamatok di inat ku dih kaungak. I reminisce about what I did as a child. Deket tinibok nan latlatun Anita on namnamatok nan in-innat mi handih kaittay mi. Whenever I see the picture of Anita, it always reminds me of things we had been doing when we were small. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: nomnomon, hikal. (sem. domains: 3.2.6 - Remember.)

tuwali adjunct. 1expresses the truth of something; matches objective reality; actually; of course; in fact. Kon ot tuwali ad-adiy nomnom mu kinali in-athinam. Of course, you have an evil mind, that’s why you did it that way. Om ot tuwali. Yes, of course. Ugge na ot tuwali inila. In fact, he doesn’t actually know. Kon ena ot kuma inila mu he-a tuwaliy nanudtudun hiya. He would not have known how to do that; but, you in fact, were the one who taught him. Aga ke tuwalit ha-oy di kumalin hiya ot donglona man. Let me be the one to actually talk to him because, for sure, he will listen to what I will say. Nipalpu tuwali handih kaittay na ya maka-ulle. Ever since he was small, in fact, he has been very kind. Athina tuwali di nanomnoman. That’s the way to be a mature person. Attitudinal. Sim: talaga, sigud. (sem. domains: 3.5.1.3 - True.) 2refers to the essential or inherent nature of something; innate. It-ittay ka te ittay ot tuwali damdamah inam. It’s natural that you are small because your mother is also small. Athina ka tuwali. You are like that by nature. comp. ot tuwali