Search results for "kakon-ana"

kakon-ana (sp. var. kon-ana) int. when; an interrogative pronoun used to ask about the time of an event or action. Kakon-anay pangialian dah bulwatik. When will they bring my clothes? Kakon-anat ahiyu nomnomon di ustu? When will you adequately think about it? Em hanhanan ten kakon-anay pangayan da ad Manila. Go ask him when they will go to Manila. (sem. domains: 8.4.3 - Indefinite time.)

alog sta. to have a cold. Adik pinhod an maalog mu natinaak ad nakugab kinali waday naalogak. I don’t want to have a cold but I got wet in the rain yesterday, that’s why I have a cold. Kakon-anay naalogana? When did he get the cold? Ahialogan ad uwani te mangayyokay moma. It’s the time for colds now because the betelnut palms are blooming. ma‑/na‑, na‑ ‑an, ahi‑ ‑an. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.)

got’ad (sp. var. gott’ad) 1comm. the climaxing day of the uya-uy marriage feast or prestige feast. [The Gotad day follows the final night holyat of two weeks of nightly dancing. On this day, there is much drinking, dancing and singing of liwliwa-love songs for the whole day.] Kakon-anay gotad ad Baguinge? When is the gotad feast of the wedding in Baguinge? Sim: Ballihung, uya-uy. (sem. domains: - Custom.) 2intrans. Ginumtad dad Bayninan. They performed the gotad feast in Bayninan. ‑um‑/‑inum‑. 3comm. a line of people going to attend a ceremony. [For a procession, gongs are used for the music and the tune of gongs is for a procession or during the bogwa ritual.] Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History

hanhan 1trans. to question or ask about something; to ask; to verify. Em hanhanan ten kakon-anay pangayanda ad Manila. Go ask him when they will go to Manila. Ugge na kinaliy ngadanan dakayu? hinanhanan ina. “Didn’t she tell you her name?” mother asked. ‑an/‑in‑ ‑an. Speech verbs - Purpose is to evoke a response. Sim: mahma. (sem. domains: - Ask.) 2intrans. to ask a question. An he-a di munhanhan? Are you the one to ask questions? Mai-iimih inan mangmangngol. Nganney kinalina? punhanhanan ina. Mother smiled as she listened. “What did she say?” mother asked. Punhanhanak ya abuy oras. I am only asking the time. muN‑/nuN‑, puN‑ ‑an.

kibangngadan (der. of bangad) nom. with this affix, there is a cross-referencing of a time or a question of time of return. <The form is a derived nominal.> Kakon-anay kibangngadam? When will you return? or What is the time of your returning? ki‑ ‑an.

Manila prop. name of the largest city in the Philippines. Pinhod mun inilaon di Manila. Do you want to know about Manila? Em hanhanan ten kakon-anay pangayan da ad Manila. Go ask him when they will go to Manila.

mumbangngad (infl. of bangngad) intrans. to return to a place from which one started; come back. Mumbangngad hi andani. He will return later. Kakon-anay kibangngadam? When will you return? muN‑/nuN‑.

paN- -an₂ TACR. this circumfix encodes non-past tense and cross-references a topicalized time or place; it co-occurs with Class 4 transitive verbs and some members of Class 1 and Class 2 intransitive movement verbs. An daana udot di pangal-am hi em itugatugal? Where do you get the money to be continuously gambling? Pinhod mu ke bon mun-ang-ang hi sini ya dakol di damanah pangayam. If you want to see a movie, there are many places you can go. Takon di hay dangli na ya maid ta daana mo peman di e pangal-an nan inayana? Because they had nothing, he was not even given the customary death ritual for how could his poor wife afford it? Kinali kediyen eda panggopan ke dida ya inila da moy aton da ya hay eda kipustuwan. That’s why on the day of the raid, they knew what to do and where to post themselves. Em hanhanan ten kakon-anay pangayan da ad Manila. Go ask him when they will go to Manila. Sim: naN- -an. (sem. domains: - Verb affixes.)

potok 1trans. to choose something from a group. Potkom di niptok an humang nadah nitudok. Choose the right answer from the ones written. Em potkon di pinhod mu. Choose what you want. Pintok muy nangitaluwak. You found the place where I kept it. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. (sem. domains: - Choose.) 2trans. to hit the mark; to be right or correct. Iptok mu tuh uwang. Hit this hole. Niptok di nunggayang mu. You hit the mark (with stone). Niptok ka. You are right. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3I Direct action toward object. (sem. domains: - Meet a standard.) 3sta. to be certain; for an action or activity to have direction. Maptok di aton hin waday mangipangulu. Our work has direction if someone leads. Adi maptok hin kakon-anay pangayan mi. It’s not certain as to when we will go. ma‑. 6D Descriptives. (sem. domains: - Certainly, definitely.) 4sta. to be able to identify. Adida pakaptok hin dahdiy nangako. They cannot correctly identify who is the stealer. paka‑. (sem. domains: - Recognize.) der. maid maptok infl. iptok ph. v. maid di maptok ph. v. maid kapotok na