Search results for "kawot"

kawot trans. 1to hold fast; to grasp. Handih e malting hi Brenda ya ingkawot na ke ha-on ot innang an malting kamin duwa. When Brenda was about to drown, she grasped me and both of us nearly drowned. Pun-ikawot mun hiya yaden punhipag ot ya abun tulang mu. You were holding him while your brother was socking him. Mahakit tun nangikawotanan ha-on dih indani. This part where she grasped me a while ago is painful. i‑/iN‑, puN‑i‑, nangi‑ ‑an. Sim: odon, kapet. (sem. domains: - Hold.) 2to take hold of a handful of something. Kinawot na nan pitok ot ihaad na nah banong. He grasped a handful of mud and placed it on the mud-dike. Kinawot na nan pitok ot ipakpak nan ha-oy. She grasped the mud and threw it at me. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring objects toward agent. Sim: poka, gam’al. 3to cling to someone or something. Inang-ang na nan tindalu ya pun-ikawot nan inana. When he saw the soldier he was clinging to his mother. puN‑ i‑.

gam’al 1comm. a handful. Ohan gamal ya abu. One handful only. Sim: poka, pongol, dokop; Sim: kawot, poka. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.) 2trans. to close the hand; to hold something in hand. Gamalom nan taklem ta adi mag-a nan od-odnam. You close your hand so that what you are holding will not drop. Nganney gagamalom? What are you holding? Adi magamal te ongngaongngal. It could not be held in the hand because it is very big. ‑on/‑in‑. (sem. domains: - Hold.) 3trans. to take a handful. Igamal mu mo teden maid di pangiha-adam. Take by handfuls for you don’t have a container. Gumamal ka tuh buwan di antak ta em itanom. Take a handful of these string bean seeds for you to plant. i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑.

kapet trans. to cling; to hold to something desperately. Nun-oga ot ikapet na nah hapang. He fell, then clung to the branch. i‑/iN‑. 3I Direct action toward an object. Sim: kawot, odon. (sem. domains: - Hold.) Language Of Borrowing: Ilocano.

odon₂ trans. to hold; to carry something held in hand. Indonak nan gampana ot mange kami. I held (and carried) the basket and we went. Adim odnan di uwa te mag-od ka. Don’t hold the knife because you’ll be cut. ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: kawot, kapet. (sem. domains: - Hold.) infl. mangdon

poka 1comm. a handful. Himpoka nan gattuk. The sweet potato just fills the hand (lit. one-hand-full). hiN‑. Sim: gam’al, pongol, dokop; Sim: kawot, gam’al. 2trans. to hold something in the hand; to clasp in hand, the fingers are clasped around object, but the object is too big to completely close the hand. Pok-om tun batu. Clasp this rock. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: - Hold.)

bat’u 1comm. stone; rock, generic. Manomnom kun handi keh kau-unga mi ya wadaday nihag-on kediyen ob-ob hi o-ongal an batu. I remember that when we were children, there were big rocks beside the same spring. Inwalakana hanan lata ot ikawot na hanah ongal an batu. She let go of the can and held on to a big stone. Um-umbun nah tap-on nan ohan ongal an batu. She was sitting on top of a big rock. spec: dulmug, muling, talugtug. (sem. domains: - Rock.) 2sta. to be rocky, refers to ground that is full of rocks. Mabatu nan luta da. Their land is full of rocks. Mabatu nan habal da. Their camote patch has lots of rocks. ma‑. 3use rocks. 3.1trans. to lay rocks for a path or road. Batuwan yu nan dalan/kalata. Place stones/rocks on the road/path. ‑an/‑in‑ ‑an. 3.2trans. to throw a stone or rock. Adim ibnal nan batu. Do not throw the stone. der. binattu

bulad trans. to unclench hand; to force-open someone’s clenched hand. Buladom ya- di taklen tun golang te inhabungul nay buuk ku. Please open the child’s hand because he is grasping my hair. Binulad da nan taklen Bugan an ingkawot nah wannon Kabbigat. They unclenched/opened Bugan’s hand which was grasping Kabbigat’s loin cloth. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. Sim: balukyad. (sem. domains: - Actions of the hand.)

gattin (sp. var. gatin) 1trans. to step on something. Inggattina on ulog. He stepped on a snake. Handi ek igattin ya kimmol-owak te innang an eyak mag-a. When I tried to step down I became frightened because I almost fell. Inhamahamad kuy pangikawotak ya pangigattinak. I carefully chose strong branches to hold and step on. i‑/iN‑, pangi‑ ‑an. 3G Move body parts directionally. (sem. domains: 7.2.1 - Manner of movement.) 2comm. imprint of the foot. Ongal di gattin nan nangidalan nah banong. The footprints of the one who passed on the dike are big. 3trans. to step on something; the object being stepped on is cross-referenced. Gattinan yu nan udun di kaiw ta adi mahwit. Step on the end of the wood so it will not overturn. Inhamahamad kuy pangikawotak ya pangigattinak. I carefully choose strong branches to hold and step on. ‑an/‑in‑ ‑an, pangi‑ ‑an. id. namahig an kadangyan ke bo ya igatgattin dita.

hamad 1advpred. to stabilize by fastening or attaching firmly, permanently, securely; describes structures or ties, but may be extended to abstract ideas such as belief, love, etc. Ihamad mun igakod ta adi maubad. Tie it firmly so that it will not become loose. Inhamahamad kuy pangikawotak ya pangigattinak. I carefully chose strong branches to hold and step on. Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men in the forest look for a sturdy branch so they can securely tie the hagabi-bench. i‑/iN‑. Manner. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) 2trans. (fig) extended meaning for non-concrete entities; strengthen. Inhamad da mon mundasal ke hiya. They strengthened their praying for him. i‑/iN‑. infl. nahamad

hanah (han) dem. the; that; a demonstrative pronoun belonging to Set 2; co-occurs with a noun and refers to a specific person, place, time or thing. Inwalakana hanan lata ot ikawot na hanah ongal an batu. She let go of the can and held on to a big stone. Hanah dinalan da ya wada on i-itay an babalen lina-uwan dan wadaday i-itay bon tatagun numpumbaleh di. The place where they walked, they passed some small huts with small people living in them. (sem. domains: - Demonstrative pronouns.)

ongal (fr. var. ongag) 1adj. describes something which is large in size; big. Eta tuwali madlig on mahapul an mitakke ta kinali ongal di umeh pulit. Every time you move you have to ride, that is why a big amount goes for fare. Ongal di matanan nakappaldang hi angana. It has big, round eyes that are close together on its face. (refers to an owl) Inwalakana hanan lata ot ikawot na hanah ongal an batu. She let go of the can and held on to a big stone. Size quantifier. (sem. domains: 8.2 - Big.) 2become large in size. 2.1proc. refers to the process of becoming larger in size. Umongal nan manuk hin panganom hin mumpitluh ohan algo. The chicken will become big if you feed it three times a day. Mungkaongal ka. You are becoming big. Immongal ka mo gayam ya timmag-e ka pay. You have become big now and you are tall, too. ‑um‑/‑imm‑, mungka‑. (sem. domains: - Become, change state.) 2.2sta. to be large in size. Naongal nan ek intanom. My plants grew big. Naongal nan bale da. Their house is big. Mangan ka ta maongal ka. You eat so you’ll grow big. ma‑/na‑. (sem. domains: 8.2 - Big, 8.2.1 - Small.) 2.3trans. to cause to become big. Iongal na nan inumonan gattak. It will become big because of the milk it is drinking. i‑/iN‑. ongngal der. mangong-ongal der. ong-ongal der. ongnga-ongngal n. ph. ongal di bulan