Search results for "langan"

nomnom 1comm. refers to the mind, both the intellect and emotions reside in the mind; the mind thinks and feels. Mahakit di nomnom na. His feelings are hurt. Maid di nomnom mu. You have no sense at all. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Sim: laing. (sem. domains: 3.2.1 - Mind.) 2sta. to be intelligent; mature in thought. Nanomnoman te inilanay kalkalyona. He is mentally matured because he knows what he is talking about. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 4.3.1.3 - Mature in behavior.) 3think. 3.1intrans. to think; to recall; durative aspect in the thinking. Munnomnomnom hi kalyona. He is thinking on what to say. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.2 - Think.) 3.2trans. to think about something specific. Nomnomom ta ahika kumali. Think before you talk. Nomnomom di kinalim ke hiya. Recall what you told him. Ninomnom nay imbagan amanan din hi Antonio. He remembered what his late father, Antonio, told him. Bahul nadan nangipunduwana te uggeda ninomnom di aton da It was the fault of those who were put in-charge because they didn’t think about what they will do. on/in. 4E Perception and Cognition. 3.3nom. refers to the knowledge which results from thinking. Maid di ena id-um hi kanomnoman ya mumbalin tan kay hiyyahiyya. Nothing is added to your wisdom/knowledge and we may become proud and boastful. ka‑ ‑an. 3.4trans. to do something in remembrance of something or someone. Inomnom mu nah inat dan he-a handi Do it in remembrance of what they did to you before. i‑/iN‑. 3.5nom. refers to a noun-like thought process. Hay punnomnom ku ya wada nin an dakdakkol di naat mu, mu hituwe. My thinking was that you would have done much more than this. Ya hay gapunah adina pangitikodan ya alanganin di biyag na hi punnomnom na. And the reason he does not stop is he thinks his life would be uncertain. puN‑. der. kanomnoman id. had-om ta maba-oy nomnom da id. mahakit di nomnom. id. maid nomnom na. id. malumman di nomnom id. nabuluk di nomnom id. nalatiyan di nomnom id. napat-alan di nomom id. natalak di nomnom id. ugge nanomnoman infl. manomnom infl. nomnomon

mahin-alangan (der. of alang) sta. a size measure of a ricefield; its produce can fill a normal size granary. Mahin-alangan nan payon Bugan. Bugan’s ricefield produces enough to fill a granary. mahin‑ ‑an. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)

langan intrans. to be absent from a regular activity like work, meal, exercise; to miss an activity. Munlanganak nah ubbumi te mahakit di uluk. I’ll be absent from our group work because I have a headache. Adika ongan munlangan an mangan. Don’t ever miss your meal. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.) Language Of Borrowing: Ilocano.

kolang 1comm. earthworm. Dakol di kolang na naka-utan. There are many earthworms where the ground has just been dug up. Gen: bigi. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.) 2comm. roundworm stomach parasite. Dakol di kolang na te nakuug. He has many roundworms because he is thin. 3sta. to have roundworms in stomach. Maklangan nan golang nin te ongal di putu na. That baby probably has roundworms because his stomach is big. ma‑ ‑an. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.2.3 - Stomach illness.) id. malubillubid di kolang na id. man deh tun munbabasketbol day kolang

bularit comm. a cockpit, small mini-cockpit. Wada ni-an di bularit ad Pico. There used to be a small cockpit in Pico. Syn: bulangan. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) Language Of Borrowing: Tagalog.

bulangan (der. of bulang) comm. a structure built purposely for cockfighting, in the form of an arena. Imme da nah bulangan te Linggud uwani. They went to the cockpit because it’s Sunday today. ‑an. Syn: bularit.

bulang 1comm. a cockfight. Waday bulang hi Sabadu. There will be a cockfight on Saturday. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2trans. cocks fighting. Mumbubulang da hi bigat. There is going to be a cockfight (lit. cocks will fight) tomorrow. Em ibulang tun baud ku. Take this cock to fight. E makibulang hi Sabadu nadan iMabbalat. Those from Mabbalat will go to the cockfight on Saturday. Bumobboh-ol hi Vicente te hinnatkon di nangibulang hi poltana nah bulangan. Vicente is very mad because somebody else had his cock fight in the cockpit. muN‑, i‑, maki‑, nangi‑. Language Of Borrowing: Ilocano. der. bulangan

alanganin advpred. predicates the uncertainty of something. Ya hay gapunah adina pangitikodan ya alanganin di biyag na hi punnomnom na And the reason he does not stop is he thinks his life would be uncertain. Evaluative.

polga (sp. var. porga) 1comm. medicine for deworming; purgative. Inumom nan polga te naklangan ka. Drink the purgative because you have worms. Idattam hi porga nan babuy ta tumaba. Give the pig dewormer so that it will become fat. (sem. domains: 2.5.7.2 - Medicine.) 2trans. to deworm. Polgaon yu nadan imbabale yu ta adi da kumu-ug. You deworm your children so that they will not become thin. Mumpolga kayu ta adi kayu kadinoggo. You deworm yourselves so that you will not easily get sick. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4D Release, remove or detach object. Language Of Borrowing: Spanish: purgar.

puN-₁ 1dervN. when this prefix is affixed to a verb, the result is a nominalized clause that expresses the manner or reason for an action or activity. Ya hay gapunah adina pangitikodan ya alanganin di biyag na hi punnomnom na. And the reason he does not stop is that his thinking is, his life would be uncertain. Toan. Uggemi inila te hinnatkon di kali na. Kay na pay punggalgal di kalkalyona. We don’t know what she said because her speech was different. It was as though she chewed on the words she was saying. Hay punnomnom ku ya wada nin an dakdakkol di naat mu, mu hituwe. My thinking was that you would have done much more than this. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.) 2distr. this prefix encodes the distribution of an action among plural objects. Ya himmawwang nadan tatagun e manggop ke dida ot pumpate da dida. And the raiding people came out and started to attack them to kill them. Hanah dinalan da ya wada on i-itay an babalen lina-uwan dan wadaday i-itay bon tatagun numpumbaleh di. They passed some small huts with small people living in them.