Search results for "langlangkak"

langlangkak (infl. of langkak) 1comm. a joke; pretense, largely for teasing or entertainment. Adika bumungot te langlangkak ya abu. Don’t get angry because it is only a joke. (sem. domains: 4.2.8 - Humor.) 2trans. to tease or joke. Langlangkakan da ya kinumga. They were teasing her and she cried. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites.

langkak 1comm. a lie; a falsehood. Namahig di langkak mu! You tell so many lies! Sim: ha-ut, lay-a. (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.) 2trans. to lie to someone; to tell a lie. Adiyak lanangkakan te bahul di munlangkak. Don’t be lying to me because it’s a sin to tell a lie. ‑an/‑in‑ ‑an/ muN‑/nuN‑. 5C Goal oriented sites. 3comm. joke; pretense, often done to tease someone. Adika bumungot te langlangkak ya abu. Don’t get angry for it is only a joke. Sim: laylay-a, hugut. der. munlangkak infl. langlangkak

boh-ol 1comm. to feel displeasure or indignation; anger. Adika ni-an mih-up inggana mabaoy boh-ol na. Don’t go near him yet until his anger cools off. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.) 2trans. to be angry and scold. Boh-olan daka ke ya adika humumang. If they scold you, do not answer back. Mumboh-ol hi amana yaden limmah-un. His father was scolding yet he went out. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑. Sim: bungotan. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.) 3intrans. feeling or showing anger; to be angry. Adika bumoh-ol te langlangkak ya abu. Don’t be angry because I was only teasing. Bimmoh-ol mo kanuh Pangka ya ho- mundopap da. So, according to Pangka, he got mad and er...they grappled. Bimmoh-ol hi ama ot pumboh-olan dakami. My father was so angry that he scolded us. Ek ot humangon mu uggek te tinibok an bimmoh-ol I was about to answer him back but I didn’t because I saw that he was angry. ‑um‑/‑imm‑. Class 2C, Emotion and sensation. infl. bimmoh-ol

Ayak 1prop. a ritual to curse someone [This refers to the curse of another group of people, e.g. Bontok. The Hagoho ritual is used to turn back the curse; another Hagoho ritual is used to curse.] Sim: idut, dug-a, duhngil, Hagoho, gamud, hiblot, bong’eg. (sem. domains: 4.9.4.4 - Curse, 4.3.9.1 - Custom.) 2intrans. to perform the curse ritual. Mun-ayak hi amana. Her father is a performer of the cursing ritual. Umayak da hin laylay-aham dida. They will perform the curse ritual if you don’t keep your word. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 3trans. to curse someone with the one being cursed cross-referenced by affix. Ayakon daka hin langlangkakam nan inap-apuna. They will perform the cursing ritual on you if you are fooling around with their granddaughter. ‑on/‑in‑.