Search results for "makaiw"

makaiw comm. 1refers to the western part of Kiangan; refers to the Tinoc area, also referred to as the Kalanguya area. Imme dad makaiw. They went to the western part of Kiangan. 2from the Tinoc area. [Some people consider this term as derogatory.] Kon imakaiw hi amam? Is your father from the Tinoc area? i‑.

kaiw 1comm. the generic word for tree. Muntanom kah kaiw ta waday ahim kaiwon. Plant trees so you’ll have something to get for firewood. Mihmihdi nah munhihilong ya nah kakaiw an dakol di hapang nan mahdol di tubuna. It stays in dark places or in trees with thick, leafy branches. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2comm. refers to wood which has been logged. Waday tendaan di bulwati, apatut, makan, kaiw ya gumok. There are stores for clothes, shoes, food, lumber and hardware. Damanan udman di hukbung na ta humdol ne gat-unam hi kaiw Then, put something slightly heavy like a piece of wood, (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.) 3sta. to be wooded; refers to a forested area; may also refer to the western part of Kiangan, the Tinoc area. Imakaiw di aammod na. His parents are from the forested place. i‑ ma‑. (sem. domains: 1.2.1.6 - Forest, grassland, desert.) der. kaiwon der. mangaiw infl. ka-ka-iw

i-₂ mod. this prefix encodes the concept of being from a place or area; generally co-occurs with place names. Imakaiw di aammod na. His parents are from the forested place. (sem. domains: 9.2.9 - Affixes.)

higib 1comm. relatively uninhabited place; may have three or less houses. Imme kami nah higib hidid makaiw. We went to an uninhabited place. (sem. domains: 4.6.7 - Region.) 2intrans. to live in an uninhabited place. Antipet pinhod mun e humigib? Why do you want to live alone in a uninhabited place? ‑um‑/‑imm‑.

aamm’od (infl. of ammod) comm. 1elders; ancestors; forefathers. [The traditional religion has been based on beliefs handed down by the Ifugao ancestors.] Hanadan aammod takuy nangapyah payo handih done. It was our ancestors who made the rice fields long ago. Hay pangi-e takud uwani ya nipuun hi pangi-en di aammod taku handi. Our ways today are based on the ways of our ancestors. Apu, damanan tontonom hanadan aammod ku? Grandfather, can you trace my ancestors? (sem. domains: 4.1.9.1 - Related by birth.) 2those who give birth to next generation; parents. Matibon mundogo, ot ibagana nadah aammod nan umayag dah mamakko. She was evidently not in good health. So he advised the parents to call for a mamakko-shaman. Imakaiw di aammod na. His parents are from the forested place.

tapol intrans. complete darkness, no light, utter darkness. Deket nah hilong ta mundaldallanan kami nah makaiw ya tumakutak te tapottapol. During the night when we walk in the forest, I’m scared because it is very dark. Kanan day muntutuning ya muntatapol ad dalom di luta. They say that it is very dark and cool underground. Nipagpag di uluk ya timmapol di panibok. My head was hit and my vision was darkened. Nah gawan di hilong di kataptapolan. At midnight is the darkest time. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1C General class. Sim: hodom, hilong, labi. (sem. domains: 8.3.3.2 - Dark.)