mamangulu (der. of ulu) advpred. refers to an event or action that will be first in a sequence. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Mamangulun ipulitu ta deket nage-geengngan hi ittay ne inid-um di amput ya danggu. First, fry until it is a little brown and then add garlic and onions. mamaN‑. Mathematical. (sem. domains: 184.108.40.206 - Order, sequence.)
Search results for "mamangulu"
CV(C)₂ mod. when prefixing a form that is not functioning as an active verb, e.g. passive, or quantifying adjective, it intensifies by maximizing. Hay punnomnom ku ya wada nin an dakdakkol di naat mu, mu hituwe. My thinking was that you would have done much more than this. Ta mamangulun ipulitu ta deket nage-geengngan hi ittay ne inid-um di amput ya danggu And fry first until it is brown and add garlic and onions.
manteka 1comm. cooking oil; lard; animal grease. Adi mungkammoy manteka ya liting. Cooking oil and water do not mix. Athituy aton: Mamangulu ya igisay amput ya danggu hi manteka. This is how to cook it: First, saute the garlic and onions in a good amount of cooking oil. Kanan nan in-inay ek ihulul tun onom an itlug hi manteka. The old woman said, I’m going to barter these six eggs for lard. (sem. domains: 220.127.116.11.5 - Cooking oil.) 2trans. to use cooking oil in cooking. Mantekaam nan ihda taku. Use cooking oil in our viand. ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish: manteca. infl. mummanteka
matagu (der. of tagu₂) sta. to be living; alive. Naligat di matagu te munligat ta. It’s hard to be alive because we experience hardship. Ya hay mamangulun maat ya mamahuwan nadan nungkakaten mangulug ke Kristo, ta ditaku ken matagu kediyen tiempo ya maki-e takun dida e manamu ke Apu taku nah kulabut ta makiha-ad takut nangamung ke hiya. (1 Tesalonika 4:16b-17) The first thing to happen is the resurrection of the believers in Christ who have died so that we who are alive at that time will join them to go to meet our Lord in the clouds so that we all will stay forever with him. ma‑. (sem. domains: 2.6 - Life.)
mate sta. 1refers to the end of physical life; to die. Adika mate te unga ka ni-an. You will not die because you are still young. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Tinwik day puhu na kinali mate. They pierced his heart that is why he will die. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.6.6 - Die.) 2to be dead; refers to the state of being dead. Nate moh apu Casilda ya maid moy oggan mangialih allaman nibayuh puhu. After Grandmother Casilda died, there was no one to bring crabs pounded with banana blossoms. Deke pe nin ta mateh amam, nganney atom? If it should be that your father dies, what will you do? ma‑/na‑. der. katayan der. kate infl. mungkatkate
niyug 1comm. may refer to the coconut or the coconut palm. An kayam an kumayat dih niyug? Can you climb the coconut palm? Deket bokon danum di iusal ta hay gatan di niyug ya nan mamangulun pumpohpohan hi niyug di iusal. If one prefers coconut milk rather than water, then use the first extract. Sim: bitnung. (sem. domains: 1.5.1 - Tree, 5.2 - Food.) 2comm. riddle Wada nan ohan bunga, duway matana, ohan tokona. (niyug) There is one fruit, two eyes and one mouth. (coconut) 3sta. to be food containing coconut milk or flesh. Naniyugan nan kindi. The candy has coconut. na‑ ‑an. n. ph. apit di niyug n. ph. danum di niyug n. ph. nanong an niyug
nomnom 1comm. refers to the mind, both the intellect and emotions reside in the mind; the mind thinks and feels. Mahakit di nomnom na. His feelings are hurt. Maid di nomnom mu. You have no sense at all. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Sim: laing. (sem. domains: 3.2.1 - Mind.) 2sta. to be intelligent; mature in thought. Nanomnoman te inilanay kalkalyona. He is mentally matured because he knows what he is talking about. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 18.104.22.168 - Mature in behavior.) 3think. 3.1intrans. to think; to recall; durative aspect in the thinking. Munnomnomnom hi kalyona. He is thinking on what to say. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.2 - Think.) 3.2trans. to think about something specific. Nomnomom ta ahika kumali. Think before you talk. Nomnomom di kinalim ke hiya. Recall what you told him. Ninomnom nay imbagan amanan din hi Antonio. He remembered what his late father, Antonio, told him. Bahul nadan nangipunduwana te uggeda ninomnom di aton da It was the fault of those who were put in-charge because they didn’t think about what they will do. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. 3.3nom. refers to the knowledge which results from thinking. Maid di ena id-um hi kanomnoman ya mumbalin tan kay hiyyahiyya. Nothing is added to your wisdom/knowledge and we may become proud and boastful. ka‑ ‑an. 3.4trans. to do something in remembrance of something or someone. Inomnom mu nah inat dan he-a handi Do it in remembrance of what they did to you before. i‑/iN‑. 3.5nom. refers to a noun-like thought process. Hay punnomnom ku ya wada nin an dakdakkol di naat mu, mu hituwe. My thinking was that you would have done much more than this. Ya hay gapunah adina pangitikodan ya alanganin di biyag na hi punnomnom na. And the reason he does not stop is he thinks his life would be uncertain. puN‑. der. kanomnoman id. had-om ta maba-oy nomnom da id. mahakit di nomnom. id. maid nomnom na. id. malumman di nomnom id. nabuluk di nomnom id. nalatiyan di nomnom id. napat-alan di nomom id. natalak di nomnom id. ugge nanomnoman infl. manomnom infl. nomnomon
nunna-ud (infl. of na-ud₂) adjunct. expressess certainty on the part of the speaker in regard to an action or event. Hanan tagun ipaanhanan mangat hi pinhod APU DIOS ya nunna-ud an ipaptok APU DIOS hiya ya nan pamilyana. (Proverbs 14:16) As for the person who priortizes doing what pleases the LORD, it is certain that the LORD will care for him and his family. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure die. Attitudinal.
pohpo trans. to apply or exert pressure on something, to wring or squeeze, e.g. to wring the water from cloth or clothing. Pohpohom nan bulwatim. Wring your dress. Pumpohpok nan nakattinan bulwatik ya immam-ana ot an inlot nay udan. I was squeezing my drenched shirt when the rain worsened. Pinohpon nan imbabalek nan impan di manuk yu. My child squeezed the chick of your hen. Deket bokon danum di iusal ta hay gatan di niyug ya nan mamangulun pumpohpohan hi niyug di iusal. If one prefers coconut milk rather than water, then use the first extract (lit. squeezed milk). ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ‑um‑ ‑an. 4B Tactile - Touch contact. Sim: apy’ut. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)
pulitu trans. to cook in a pan over a fire with the use of some type of fat. Ipulitum nan yuyu. Fry the Japanese fish. Mumpulitu dah dotag. They are frying meat. Ta mamangulun ipulitu ta deket nage-geengngan hi ittay ne inid-um di amput ya danggu And fry first until it is brown and add garlic and onions. i‑/iN‑. Class 3D Move object with resulting change of state. (sem. domains: 22.214.171.124 - Cooking methods.) Language Of Borrowing: Spanish: frito.
udum₁ trans. 1to add condiments or other food to what is being cooked. Ta mamangulun ipulitu ta deket nage-geengngan hi ittay ne inid-um di amput ya danggu And fry first until it is brown and add garlic and onions. Ne inid-um di sagpaw an tinapa weno sardinas. Then, add tinapa or sardines. i‑/ini‑. 3C Move something and combine it with or attach it with something else. 2to increase; to add to; to include. <
> Tibom bot adika makidkid-um hi fraternities te maid di hilbin dadiye.. See to it also that you don’t join any fraternity groups because they are useless. Kanan di e udman nan pihu yaden e talakon otyaabu. One would wish to increase his money (by gambling) but instead he loses it. Maid di ena id-um hi kanomnoman ya mumbalin tan kay hiyyahiyya. Nothing is added to your wisdom and we may become proud and boastful. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, maki‑ CV(C)‑. (sem. domains: 126.96.36.199 - Increase.) der. hin-uddum infl. mid-uman Morphology: The maki- prefix expresses a participatory activity; the reduplication expresses the habitual aspect
usal trans. to do something with an object; to use. Maid di usal na-en kaiw. That wood has no use. Usalom nan indat dan bulwati. Use the dress they gave you. Deket bokon danum di iusal ta hay gatan di niyug ya nan mamangulun pumpohpohan hi niyug di iusal. If one prefers coconut milk rather than water, then use the first extract. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4B Tactile - Touch. (sem. domains: 188.8.131.52 - Use.) Language Of Borrowing: Spanish: usar.