Search results for "mata"
kamata 1comm. eye infection; sore eyes; conjunctivitis. Waday kamatan nadan u-ungad Linda. The children in Linda have conjuctivitis. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to have sore eyes; have eye infection. Katatakut di mih-up hi mungkamata. It’s scary to get close to those who have sore eyes. muN‑/nuN‑.
mata 1comm. organ of vision; eye. Mun-iingit di mata na. Her eyes are red. Kay bulintik di matan di golang. The eyes of the child are like marbles. Ongal di matanan nakappaldang hi angana. It has big, round eyes that are close together on its face (describing an owl). pt: kide, kodyam₂, kodom, bukakkol, mumbola, muntagu. (sem. domains: 184.108.40.206 - Eye.) 2trans. to carve or draw eyes on something, e.g. statue or picture. Mataam nan tagtaggun pinaot mu. Place eyes on the carving you made. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 220.127.116.11 - Draw, paint, 6.6.4 - Crafts.) id. kindom nay mata na id. mumboldang di mata id. nipatak di mata id. tumakut di matana
matagu (der. of tagu₂) sta. to be living; alive. Naligat di matagu te munligat ta. It’s hard to be alive because we experience hardship. Ya hay mamangulun maat ya mamahuwan nadan nungkakaten mangulug ke Kristo, ta ditaku ken matagu kediyen tiempo ya maki-e takun dida e manamu ke Apu taku nah kulabut ta makiha-ad takut nangamung ke hiya. (1 Tesalonika 4:16b-17) The first thing to happen is the resurrection of the believers in Christ who have died so that we who are alive at that time will join them to go to meet our Lord in the clouds so that we all will stay forever with him. ma‑. (sem. domains: 2.6 - Life.)
1this suffix is a default affix for Class 5 verbal roots; encodes non-past tense and punctiliar aspect; cross-references the patient-object. Pinhod mun inilaon di Manila. Do you want to know about Manila? Handi pinghanan umeyak hidi ya kalyok on matalakak. When I went there for the first time, I thought I would get lost. Nu mabalin ya hay mo informative books di bidbidom. You should already prefer to read informative books. Sim: ‑in‑₁. (sem. domains: 9 - Grammar.) 2this suffix encodes non-past tense, punctiliar aspect, and cross-references an object that is either a path or destination. Namahig di hona da ta ihalhalla day dalan, ihinghingngi day dalan, namam-a ten waday iiban nadan himmagabi nah dalnon da. They go the wrong way, they go out of the way, especially if they know of a relative of the one performing the hagabi-ceremony who lives along the way. Nundodollop dat eda hogpon hidiyen kuwantel di Ippangyol. They became allies to enter the camp of the Spanish. 3this suffix encodes non-past tense, punctiliar aspect and cross-references an object that is an experiencer. 4this suffix derives a verb from a noun. Hukapona ya- hiya peman an dumangdang nan no; toan an kay tubung. He covered it and yes, it really can give heat; what I don’t know, it’s like a tube. Mangin-innum da moy tagu ya hamulon da nan ongngal an nuwang an makalin hidug. After the free-for-all rice-throwing, the people go on with the merrymaking, drinking and feasting on a big carabao called a hidug. general: Both of the above sentences are from texts. The first is from a text about a kerosene heater, and the second is from a text about the hagabi-bench and the celebration associated with it. pa- -on . TACR
abilod proc. to become swollen and reddened, an area of skin is inflamed; welt. [Usually caused by being whipped or hit with something.] Immabilod di tipana te hinuplit nan mittulu. His buttocks has become swollen and red because the teacher whipped him. Immabilod di matana te kinumga. Her eyes became swollen and red because she cried. ‑um‑/‑imm‑. 2E Body/Physiological function. Sim: abnul. (sem. domains: 18.104.22.168 - Swell, 2.5.3 - Injure.)