Search results for "mipa-"

nipa- -an pass. this circumfix encodes passive, causative, topicalization; past tense. Datuwen am-in di nipaannungan nan nitudok nah kalin Apu Dios....(Romans 2:24a) All of these are the fulfillment of the written word of God... Ipaali na boy kolyog ya iwagot na nadan batun nipab-unan tun luta. (Job 9:6) He will again bring an earthquake and he will shake the rocks that are seated on the earth. Sim: mipa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nipa- caus. this prefix encodes a non-agentive passive-causative; past tense. Nipaali nadan bulwatim. Your clothes were brought here. Nipae da Pedro ke Juan ot mibangngad dah kad-an nadan iibba da...(Acts 4:23) Peter and John were released and so they returned to their companions... Sim: mipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

mipa- -an pass. this circumfix has the features of passive, causative, topicalization; non-past tense. Hay am-in nan nitudok nah kalin Apu Dios ya mipaannungan. As for everything that is written in the word of God, it will be fulfilled. Sim: nipa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

mipa- caus. this affix encodes both passive and causative, non-past tense. Nalgom di pinhod mun gattangon mipalpun nah kaitayan ingganah kaongalan. There is anything that you want to buy, from (beginning with) the smallest item to the largest. Mu gapu te madinol takun ahi taku ang-angon di kipaannungana ya anusan takun munho-ho-od ingganah nipaannung. (Romans 8:25) But the reason is because we trust that we will see its fulfillment, we will patiently continue waiting until it has been fulfilled. Sim: nipa-. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.)

immipa- caus. this prefix encodes a causative concept; it co-occurs with emotion verbal roots and cross-references the causer-agent-subject; past tense. Immipaamo ka. You caused me to be jealous. Immipatakut ka. You caused me to be afraid. Sim: umipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

umipa- caus. 1this prefix encodes a causative concept; it co-occurs with emotion verbal roots and cross-references the causer-agent-subject; non-past tense. Umipabungot nan inat Pedrito. The thing Pedrito did makes one angry. Umipatakut ka. You are causing me to fear. Sim: immipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2this prefix may also co-occur with some stative-process verbal roots and then cross-references the cause of a process. Umipatabay dotag. Meat makes one become fat.