Search results for "naala"

naala (sp. var. of na-ala) advpred. expresses the idea that someone has done something without reason, cause, or justification; something has been done without thinking; describes a presumptuous act. Naala ya adim pinhod di maphod ta hay gaga-ihoy pakappohdom. You just don’t love what is good and it’s what is bad that you really love. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.6.2.5.1 - Reason.)

na-ala (sp. var. naala) advpred. 1without any reason; no other requirement; simply. Na-ala ya dinuntukak. Without any reason he hit me. Na-ala ot ikamom nan asukar nah arina ot iha-ang mu. Just mix the sugar with the flour and then cook it. Manner. Sim: bigla, maid maptok, hingkatang, maag. 2refers to an action or happening that is unexpected; suddenly. Na-ala ya inhawwang nah tu. Suddenly he showed himself here.

ahihopnak (comp. of hopnak, ahi) nom. season for sowing rice seeds; making seed beds. Ahihopnak yaden ugge naaladu nan payo. It is the season to sow rice yet the field is not yet plowed. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture.)

alad 1comm. fence; enclosure of ground. Napa-i nan alad taku. Our fence was destroyed. Inyapana nah kad-an di alad. He jumped into a place near the fence. Sim: iya, luhud. (sem. domains: 6.5.1.5 - Fence, wall.) 2intrans. to build a fence. Mun-alad hi Jose. Jose is building a fence. Umalaka hi lappao ta pun-alad ku. Get some Jerusalem artichoke so that I can use to make a fence. Umalad kah pukungan di gawgawa. Fence a space for a duck pen. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 3trans. to focus is on what is used for building a fence or what is being fenced. Ialad mu nan bilau. Use the canegrass for in building a fence. Aladon yu nan dola. Build a fence around your yard. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 4pass. to be fenced. Naaladan nan ek pangidalanan. The way I will pass by is fenced. ma‑/na‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

alal 1sta. to be dizzy from chewing betelnut or smoking strong tobacco. Naalalak nah mimmak. I felt dizzy after chewing betelnut. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.4 - Body condition.) 2intrans. to cause someone to become dizzy. Umalal nan indat mun moma. The betelnut you gave causes dizziness. ‑um‑/‑imm‑.

alambri 1comm. barbed wire. Aladam hi alambri nan kudal. Fence the ranch/pasture land with barbed wire. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 7.5.4.1 - Rope, string.) 2trans. to fence with wire. Alambrian yu nan kudal. Build a barbed wire fence around the pasture land. Naalambrian nan dolada. Their yard is fenced with barbed wire. ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 3intrans. for someone to fence an area. <With this affixatrion, the subject -agent is fronted and cross-referenced.> Hiyay mangalambri nah kudal. He will be the one to fence the pasture land with barbed wire. maN‑/naN‑. 5A Changing state of site by adding something. Language Of Borrowing: Spanish.

alawit sta. to be influenced by someone or something. Naalawit kah malumiin kalina. You were influenced by his sweet talk. na‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 3.2.5.6 - Attitude.)

rekomendar trans. to recommend someone. Naala nah ngunu te inrekomendar ku. He got the job because I recommended him. Hiyay nunrekomendar ke ha-oy. He was the one who recommended me. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 3.5.1.7 - Praise.) Language Of Borrowing: Spanish.

wal-e v. to lie down due to weakness or feeling faint. Naala ya niwal-e nan tagu nah pingngit di dalan. That person just laid down at the side of the path. mi‑/ni‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 7.1.3 - Lie down.)