Search results for "nguddan"

pakawan intrans. 1to ask forgiveness. Mumpakawan kan hiya. Ask forgiveness from him. muN‑/nuN‑. Syn: pakoma. (sem. domains: 4.8.4.7 - Forgive.) 2to forgive someone. Pakawanom ot uggena ingnguddan. Forgive him, anyway he did not do it intentionally. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Language Of Borrowing: Ilocano.

nguddan advpred. to do something intentionally. Ingnguddanan intulud nan ibana. He intentionally pushed his brother. Itpol mu, uggek ingnguddan! I’m sorry (lit. you endure it) I didn’t do it intentionally i‑/iN‑. Manner. Sim: atta, agannat. (sem. domains: 3.3.1.4 - Intend.)

ingnguddan (sp. var. ingudan) advpred. to do something intentionally, but may be used with the negative, i.e. unintentional. Ayyu-, uggek ingnguddan. Sorry, I didn’t intend it. Ingnguddan dan maid kinali dan hiya. They intentionally said nothing to him. Manner. (sem. domains: 3.3.1.4 - Intend.)

ayyu adjunct. 1expression of compassion, lament, or pity. Ayyu- an nitumog di uluna! Oh what a pity, his head hit something. Ayyu- nan golang an nag-a. What a pity for that child who fell. Ayyuka! What a pity for you! Ayyu-! Nag-a nan golang. Oh my! The baby fell. Ay-ayyu- nan unga an hanuppliton da. The child is pitiful, they beat him most of the time. Interjection. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.) 2may be used to indicate that one feels apologetic. Ayyu- uggek inguddan. Sorry, I didn’t intend it.

atta advpred. to purposely do something; to intentionally do something. Adim attaon an iweley hinamal. Do not purposely throw away the cooked rice. Adim attaon an pakgaon hi tulang mu. Do not intentionally cause your sibling to cry. ‑on/‑in‑. Manner. Sim: nguddan, agannat. (sem. domains: 3.3.1.4 - Intend.)

agannat (der. of ag’a) advpred. to go ahead and do something with stress on the intentionality of the action. Agannat ek pakatibbon. I’ll go ahead so that I can see it well. Manner. Sim: nguddan, atta. (sem. domains: 9.1.2 - Do.)