Search results for "oban"

hobang comm. the trail of a wild animal. Inunud nay hobang di babuy ya dimmatong nah habal. He followed the pig’s trail and soon reached the sweet potato plantation. (sem. domains: 6.5.4.1 - Road.)

kalin-oban di algo (n. ph. of lin-ob) nom. west; setting of the sun. (sem. domains: 8.5.2.8 - North, south, east, west, 1.1.1 - Sun.)

naltoban nom. refers to a person with a haircut; ritual language that refers to males. {ritual} (sem. domains: 2.6.5 - Male, female.)

oban 1comm. a cloth, shawl or blanket used for carrying children who are strapped on the back or chest area. Wada nan oban nah pikdol. The carrying-shawl is in the corner. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to carry a child with blanket. Obanan yu nan golang te uma-aliy hinuyop na. Carry the child in a blanket because he is very sleepy. In-obana nan bayyaung hi nangiobbaana nah golang. He used the bayyaung-blanket to carry the baby. Mun-oban kayu apum ta mahuyop ka mo. Your grandfather will carry you with a blanket and you will sleep. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑, i‑/iN‑. Sim: ulo. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) comp. palat di oban

palat di oban (comp. of oban) comm. a pregnancy ritual performed to prevent abortion or miscarriage; literally means the handle of the baby-carrying-blanket. [This is done for the first child; the father’s kin give the oban 'baby-carrying-blanket' that they themselves have made, if possible.] Pun-ingunuday palat di oban te nuntungo moh Talakka. They are performing the ritual for pregnanacy because Talakka already gave birth. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony.)

babangngo (sp. var. bangngobangngo) comm. caterpillar species, large red, black and brown stripes; has stinging hair that pricks the skin, causing pain and swelling. Dakol di babangngo nah pun-ay-ayyaman yu. There are many caterpillars where you are playing. Sim: batbat’ol; Gen: bigi. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

ulo 1comm. a blanket, generic term. Deket kotol ya mahapul di mahdol an ulo. When it is cold, a thick blanket is needed. Sim: oban. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.) 2trans. to place a blanket on someone. Ulowam nan imbabalem ta adi maktol. Place a blanket over your child so that he will not feel cold. Iulom nan wadan nah kaban. Use the blanket in the wooden trunk. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 3intrans. to use blanket. Mun-ulo ka. Use a blanket. muN‑/nuN‑.

baluhbu intrans. to move, by slipping out of carrying blanket or embrace, e.g. a small child, a toddler, slips out when cradled in arms or carried with the use of a carrying blanket. Mumbaluhbuh din golang te pinhod nan maki-ay-ayyam dih uunga. The toddler wants to slip out because she wants to play with the children. Inhamad mu nan oban ta adi bumaluhbu nan golang. Tie the carrying-blanket properly so that the child will not slip out. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1B Movement with a directional component. (sem. domains: 7.2 - Move.)

bughut trans. to loosen the knot of carrying blanket for baby or child; untie a shoe lace. Bughutom nan oban ta awitok nan golang. Loosen the blanket so I will carry the baby Huthutom nan oban ta adi mibughut. Tighten the knot of the baby-carrying blanket so that it will not be loosened. Mibughut nan oban ya mag-a nan golang. The knot of the carrying blanket will be loosened and the child will fall. ‑on/‑in‑, mi‑/ni‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: ubad. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

hagob 1intrans. to go to the spring to get water; fetch water. Eka humagob hi liting. Go and fetch water. Himmagob, nana-ang ya nunhigup hi bintok. He got water, cooked, and carried bundles of rice into the shade. ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) 2trans. to fetch water with a container-object or the place to fetch water cross-referenced. Em hagoban nan angang. Fill the jar with water. Ihagob mu nan aluwog. Fetch water with the bamboo-tube. Daanay punhagoban. Where do we fetch water?

hakyab intrans. to lay eggs. Nunhakyab nan manuk. The chicken laid eggs. Himmakyab nan manuk ot ob-obana. The chicken laid eggs and hatched them. muN‑nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

hayobhob intrans. to crowd around someone or something. Adiyu hayobhoban nan nahalangob. Don’t crowd around that one who fainted. Antipe ekayu humayobhob hitu? Why do you crowd around here? ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. Sim: alibungbung. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)

kitob 1comm. bedbug. Dakol di kitob nah kaman hanadan u-unga. There are many bedbugs in the bed of those children. Mungkiyaki ya namukmukkol ya mun-iingit tun kinalat di kitob. The bite of the bedbug is itchy, bulging, and reddish. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) 2sta. to be full of bedbugs. Adi ka umbun hina te nakitoban. Do not sit down there because there are bedbugs. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. id. kay ka kitob

lokob 1comm. cloth patch. Ha-adam hi lokob nah pukol nan kamahhitam. Place a patch on the shoulder of your shirt. Sim: tapal, takup. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to patch clothes. Lokobam nan nabik-in pantalon mu. Sew a patch on your torn pants. Ilkob mu nan nungkaanan da nah pantalon mu. Patch it with the cloth they cut off from your pants. Lingkobana nan bulwatina. She patched her dress. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑.

ob-ob₂ trans. to incubate eggs. Ob-oban nan gawgawa nan itlug na. The duck will hatch its eggs. Inob-oban nan manuk di itlug na. The chicken incubated its eggs. Mangob-ob nan manuk nah daulon. The chicken is incubating its eggs under the house. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. Sim: hiklod; Sim: opa. (sem. domains: 1.6.3.1 - Egg.) infl. mangob-ob

okbob₁ (fr. var. okmo) trans. to hold down someone or something with one’s body. Adi pakabtik te inokboban nan tagu. He could not run away because the stranger held him down (was on top of him). Okbobam nan kinlum ta adi bumtik. Hold down the piglet with your body so that it will not run away. ‑an, i‑‑an. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.)

tonob trans. to temper metal. Tonoban yu tun gaud ta adi katinnupu. Temper this spade so that it will not dull easily. Itnob mu nan otak. Place the machete in the fire to be tempered. Inilanan muntonob te mun-udi. He knows how to temper metal because he is a blacksmith. Natnoban mo nan otak te makataddom. The bolo has been tempered because it is very sharp. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)

yobyob 1intrans. for the branches of a tree to bend with thick foliage. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2trans. for the branches of a tree to bend over something. Yinobyoban nan acasia nadan intanom kun paktiw. The acasia-tree branches bend over my pepper plants. ‑an/‑in‑ ‑an.