Search results for "olom"

pakodholon (infl. of kodhol) caus. to make something hard; to cause the hardening of something. Adim pakodholon nan taklem. Do not make your hand hard. Pakodholom di adol mu. Strengthen yourself. pa‑ ‑on. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.6.2.5.1 - Reason.) id. pakodholon di nomnom

olom 1intrans. to be suspicious. Mun-olom an maki-e nadah ibaliwon. He is suspicious about going with the lowlanders. Umoloolom handi mangali kamih tu. He was always suspicious when we were coming here. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: madla. (sem. domains: 9.4.4.6.1 - Think so.) 2trans. to distrust someone or something. Oloman dan makikan nah inhaang mu. They distrust what you cooked. ‑an/‑in‑ ‑an.

mukkol 1sta. to be bulging. Namukkol nan kiniting mu. The one you pinched has a bulge. ma‑/na‑. Sim: mullimul, tullimog. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand.) 2intrans. to be a whole unit. Kinan kuy himmukkol an gagalat. I ate one whole pineapple. hiN‑. 3trans. to form into a round ball. Mukkolom nan hinamal ne impad-on mu nah unga. Form the rice into a ball then let the child hold it. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object.

madla sta. to be skeptical; the speaker has a speculative attitude about the truth or reasonableness of an event or action. Madla hin pinangapangan daka ta ahi daka kattog eh iattina. It’s a bit reasonable for him to hurt you if he lifted a hand in raising you. Madmadla ta uggeyak immali. If it had been known I would not have come. ma‑. Sim: olom.

kokol trans. to call for chickens. Kokolom nadan manok te mungkahilong. Call the chickens because it’s already twilight. Kinokol na nadan manuk. He called for the chickens. Mungkokol kat ek tibon nadan gawgawa. You call for the chickens so that I can go to see (take care of) the ducks. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 3.5.1.4.1 - Call.)

holag 1comm. descendants; offspring. Da Joseph ke Benjamin ya holag Jacob. Joseph and Benjamin are descendants of Jacob. Sim: an’ak, bunat, tanud. (sem. domains: 4.1.9.1 - Related by birth.) 2sta. to have children. Antipet adi mahlag hi Dinnaun? Why can’t Dinnaun bear children? Adika mahlag! May you not bear children. (a curse) Nahlag hi David ot da Solomon ke Absalom. David had offspring and they are Solomon and Absalom. ma‑.

golom 1comm. pubic hair Matibo di golom na. His pubic hair can be seen. (sem. domains: 2.1.5 - Hair.) 2sta. to have pubic hair. Nagloman mo te kat-agu. He has pubic hair because he is a teenager. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.

dapig trans. to change shape by pressing; to flatten. Dapigom nan kapyaom an tinapay. Flatten the bread you are to bake. Mangapya kah gampa mu dapigom ta nalaka an miagtu. Make a gampa-basket, but make it flat so that it’s easy to carry on the head. Nadapig di nangat mu yaden kanak di mukkolom. You made it flat, yet I told you to round it. Hay nadapig an batuy ialim hitu. Bring a flat stone here. Mungkadapig nan uluna. Its head is becoming flat. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑, mungka‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

dakol 1adj. may refer to either number or quantity; ‘much’ is the English equivalent when referring to mass nouns; ‘many’ is the English equivalent when referring to count nouns. Dakol di ingkuyag muh liting. You poured much water. Katatakut pay an e bumah-el te dakol di talak an muntutun-ud. It is even dangerous to cross the street since there are many buses lined up one after the other. Number quantifier. Sim: dakog. (sem. domains: 8.1.3.1 - Many, much.) 2increase 2.1intrans. to increase in number or amount; to multiply. Tuwen dumakol day manuk ku. My chicken’s are increasing in number. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.) 2.2sta. to increase in number or amount. Madakol di gulding taku hin ipaptok taku. Our goats will increase in number if we take care of them. ma‑. (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.) 2.3trans. to increase something in number or size. Dakkolom di indat mun hiya. Give him more. (lit. Increase what you have given him.) ‑on/‑in‑. (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.) der. kadaklan der. kadakol infl. dakdakol infl. dakkodakkol

bulyu 1comm. a bamboo tie, usually for tying bundles of rice. Sim: alino. (sem. domains: 7.5.4 - Tie.) 2trans. to strip bamboo for tying; to make bamboo tying strips. Dakolom di bulyuwom te dakol di maani. Make plenty of bamboo strips as there’s plenty to be harvested. Mumbulyu dah pamtok nah maani. They are making bamboo tying strips for the rice which will be harvested. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) der. binulyu

amlid trans. to smooth out; to disentangle. [This word is especially used in regard to tangled thread.] Amlidom nan abolom. Smooth the thread that you are weaving. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.)

ambilog₂ 1adj. wide; extending over large area from side to side. Ambilog nan wangwang an e mi gawaon. The river we are to cross is wide. Ambilog tun abok. This mat is wide. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is very wide and there are plenty of people. aN‑. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.4 - Wide.) 2trans. to widen something. Ambilogom nan abolom an ulo. Make the blanket that you are weaving wider. Bumillog nan pantalon mu. Your pants will widen. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 3adj. wide; for something to be described as large in size. Timmawid hi Juan hi muyung an ambilog. Juan inherited a wide forest. aN‑. (sem. domains: 8.2.4 - Wide.) der. kinabilog

polpol 1comm. a paddle-like club used in laundering. 2trans. to beat laundry with a club. Polpolom nan ulo ta makaan di lugit na. Beat the blanket with a laundry paddle so that the dirt will be removed. Pinolpol an nan pantalon kinali malini. She beat the pants with a laundry paddle that is why it is clean. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch. (sem. domains: 5.6.4 - Wash clothes.) id. kay polpol di ulpum

upol trans. to soak in water or any other liquid. Iupol mu tun pantalon. Soak these pants. Upolom tun boga. Soak this rice. Mun-upol kah dayakkot ta bayuwon takuh bigat. Soak some glutinous rice so that we will pound it tomorrow. Naupol nan boga. The rice was soaked. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation, 1.3.4 - Be in water.)