Search results for "pata"

nipatak di mata (id. of mata) idiom. an idiom meaning to focus eyes on something (lit. eyes are nailed). Nipatak matana. His eyes are focused on something.

pata comm. leg part of a pig; a particular piece of pork. Hay gatangom ya hay pata. Buy the leg part of the pig. (sem. domains: 5.2 - Food.)

patak 1comm. nail for fastening. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool.) 2trans. to use a nail to attach. Ipatak mu nan kaiw nah dingding. Nail the wood on the wall. Patakom nan mungkakaan an tabla. Nail the loose board. Patakan yuh duwan tabla ta adi mag-ay dumallan. Nail two boards on it so that people who pass will not fall. Mumpatak dah dingding ad nakugab. They were nailing the walls yesterday. Nipatak din kaiw. The wood is nailed. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑, mi‑/ni‑.

patani comm. lima beans. Kimmayat nan patani nah alad. The lima beans climbed on the fence. Sim: lawiging. (sem. domains: 5.2 - Food, 1.5.3 - Grass, herb, vine.) languageOfBorrowing: Tagalog.

patanong 1comm. walking stick. Bilau di patanong nan in-ina. The old woman’s walking stick is of dried canegrass. Syn: hukkud. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2trans. to use a walking stick. Mumpatanong ka ta adika mikudli. Use a cane so you will not slip. Impatanong na nan balabog. He used the spear for a walking stick. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑.

patapat intrans. for a chicken to fly up and rest on something; to roost. Mumpatapat day manuk te mungkahilong. The chickens are roosting because it is almost night. Pimmatapat nan manuk nah kaiw. The chicken roosted in the tree. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 2A Movment from one place to another. (sem. domains: 7.1.2 - Sit.)

patatas (sp. var. patatat) comm. potatoes. Nuntanom da hi patatas nah garden. They planted potatoes in the garden. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.) Language Of Borrowing: English.

patatat (sp. var. of patatas) comm. potatoes.

sapata 1intrans. to make a vow; to promise by the raising of the right hand. Adi maphod nan eta munsapata. It is not good to make vows. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 4.7.5.7 - Take oath.) 2trans. to swear or vow a particular thing. Insapata na an adina ipidpidwa. He swore that he will not do it again. i‑/iN‑.

hukkud 1comm. cane for walking. Idawwat mu nan hukkud apum. Hand over the walking cane of your grandfather. Syn: patanong. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2intrans. to use a walking cane. Munhukkud hi Tikku te napilay. Tikku uses a walking cane because he is lame. muN‑/nuN‑. 3trans. to prop up something with a walking cane with focus on what is propped. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) infl. hukkudan

lawiging comm. a bean variety, lima. Munhayumuhum di lawiging The lima beans smell good. Sim: patani. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)

addum unite. 1.1trans. to unite by bringing two or more things together; to combine; to merge; Nun-addumon mi nan patani ya immeh ohan botok. We combined the lima beans and it exceeded one bundle. muN‑ ‑on/nuN‑ ‑on. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach, 7.5.1.2 - Include.) 1.2trans. to add something to another thing Iaddum mu tun bulhe nah pun-ihaang mun dotag. Add these beans to the pork you are cooking. i /iN . (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.) infl. nun-addum

adi maboblayan sta. this phrase refers to an uninhabited and uncultivated area; wilderness. Ot bumtik da nah adi maboblayan ta ibtikan da nadan tindalun di holag Israel, mu pindug da dida ot patayon da dida. (Hanadan Huwes 20:42) And so they ran away toward the wilderness, running away from the soldiers, the descendants of Israel, but they chased them and they killed them. (sem. domains: 9.4.6.1 - No, not.)

agid trans. to sharpen to a point, e.g. wood, sticks, rattan strips. [The end of rattan strips are sharpened for weaving baskets.] Nipniphod an naagidan nan patanong nan am-ama. The walking stick of the old man was nicely sharpened. Inagidan Pedro nan uwe. Pedro sharpened the point of the rattan strips. Mun-agid nadan u-ungah uwe. The children are sharpening the tips of the rattan strips. Umagid kah bilau ta puntobong. Sharpen some canegrass sticks for spits. ‑an/‑in‑ ‑an, na‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. Class 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

andong 1sta. to be straight; refers to something which has the attribute of being straight, not bent or crooked Maandong nan kaiw. The wood is straight. Maka-andong nan patanong mu. Your cane is very straight. ma‑/na‑, makaC‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: linteg, limpiyu. (sem. domains: 8.3.1.3 - Straight.) 2straighten. 2.1trans. to straighten something. Andongon yu nan linya yu. Straighten your line. Inandong da nan kaiw. The straightened the wood. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) 2.2intrans. refers to a reflexive action of straightening oneself. Kalyam nadan u-ungat mun-andong dan tumaddog. Tell the children to stand straight and to straighten their lines. muN‑/nuN‑. 2.3trans. refers to a straightening action that quantifies the object being acted upon. Umandong ka nah gumok. Straighten some of the iron bars. 3sta. to be fair or just in judgment. Maandong di nunhumalyan nan huwes. The judge gave a fair decision. (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral.) infl. maandong

bako (sp. var. bakbakko) comm. a weed resembling a rice plant. Mahapul an bagutom didan bako te patayon day page. You must pull out those weeds because they will crowd the rice plants. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

bakwet trans. to leave one’s place; to abandon residence; to evacuate during war or epidemic. Numbakwet day iKiangan handih nangalian di Hapon. Long time ago the Kiangan people left their town because the Japanese came. Numbakweton da dadiyen tatagu te waday ipataddog di gubilnu na niha-adan da. The people were told to leave their place because the government was going to put up something where they were residing. muN‑/nuN‑, nuN‑ ‑on. 1B Movement with a directional component. Sim: dul’ig. (sem. domains: 7.2.3.3 - Leave, 4.3.3.3 - Abandon.) Language Of Borrowing: English: evacuate.

balat 1comm. bananas, generic. Nat-ongan ke nan balat nah habal ne tinabal mu. When the banana in the garden is matured, cut it down. Ad-adiy mipal-um an balat hin ahikotolan te mabatag. It is not good for bananas to be ripened during the cold season because they don’t ripen well, they harden. spec: balangngon, dattok, udding, morado, dippig, lakatan. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) 2sta. banana plantation. Mabalat nan muyung da. Their forest has lots of banana plants. ma‑. 3sta. The literal meaning of the riddle is that you must cut down the banana stalk to get the bananas. Patayom nih-an di inana ahim ta alan nan imbabalena. (balat) You kill the mother before you can get the child. (banana) (riddle) der. mabalat

baludibud comm. a tree variety which attaches to another tree; it may overshadow the fruit of the other tree and keep it from ripening; may be used as firewood. Nakalligat an patayon di baludibud. It is very hard to kill the baludibud- tree. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

bayag 1sta. a long time. Nabayag di nundalanan mi ot ahi kami dumatong. We walked a long time before we arrived. Adika makabayyag nah pangitud-akak ke he-a te mabayag ka ke man ya tayanan daka. Do not be a a very long time where I will send you because if you stay there long, we will leave you. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: ehem, uhup. (sem. domains: 8.4.2.2 - A long time.) 2duration of an activity. 2.1intrans. for someone to take a long time in doing an activity. Adi mumbayag ya ume da. It will not take long and they will go. Adi mumbayag hidiyen at-attona. He will not continue for a long time in that which he is doing. muN‑/nuN‑. 2.2trans. to take a long time in accomplishing a specific task with the task cross-referenced by the affix. Adim baybayaggon nan at-attom. Do not take so much time in what you are doing. Deket waday insapata yu ya mahapul an adiyu baybayaggon. If you have vowed to do something, it is necessary that you do not delay a long time (before doing what you vowed).. ‑on/‑in‑. Language Of Borrowing: Ilocano. infl. nabayag ph. v. adi mumbayag

bolyad trans. to straighten a crooked nail, wire or any metal. Bolyadom nadan patak ta pamatak taku nah dingding. Straighten the crooked nails so that we can use them in nailing the walls. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.7.4 - Press, 8.3.1.3 - Straight.)

bulag proc. to become blind. Golang ot mabulag te tinayanan hanadan tutulang na. He was a baby when he became blind because his brothers/sisters left him alone. Binulag di papan di ohan matana. One of his eyes was blinded by a bullet. Adina pinhod an ituduy numbulag ke hiya te kal-in patayon da. He does not want to point out who made him blind because they might kill him. ‑on/‑in‑, ma‑, muN‑nuN‑. Sim: budking, bulding; Sim: kulap, budking, bulding. (sem. domains: 2.3.1 - See, 2.5.4.1 - Blind.) Language Of Borrowing: Tagalog.

bulangon comm. 1monkey. Umipatatawa nan bulangon te inila nan maniboh kutu. The monkey is funny (lit. laughable) because he knows how to look for lice. 2monkey-like design in weaving, used only in blankets or skirts. id. kay natukal an bulangon

bunut₄ trans. to pull out something that is stuck. Bunutom nan patak nah kaiw. Pull out the nail form the wood. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.) Language Of Borrowing: Tagalog.

buwag trans. to uproot plants or trees. Buwagon nan puwok nan tupaya. The storm will uproot the papaya-tree. Bimmoh-olak ke hiya te imme ot ena punbuwag hanadan impatanom lakay ku. I got angry with him because he went and uprooted all those which my husband had planted. Binuwag Jerry hanan abukadu te nakah-nid. Jerry uprooted the avocado because the plants were crowded. Nadan kaiw an tinummol nah natigging ya nalakan mabuwag. The trees that grow on the slope are easily uprooted. Handin immalin nal-ot an udan ya dibdib di gapunah nabuwagan am-in nan intanom kun balat. The cause of the uprooting of all the banana-plants that I planted was the strong rain and wind that came. ‑on/‑in‑, puN‑, ma‑, na‑ ‑an. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 6.2.4.2 - Uproot plants.)