Search results for "patuk"

patuk (sp. var. of pattuk) trans. to place something at a higher level, e.g. in a cupboard; put away things used in eating; to place on top of. Ipatuk mu nadan duyu. You put away those plates (on the table). Ipatuk muh nae. Put it on top of that. Sim: ha-ad. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

pattuk (sp. var. patuk) 1intrans. to stand up on something that is higher than the ground or floor. Numpattuk nah ubunan. He was standing on the chair. Pumattuk ka ta pakatibo ka nadah mun-ay-ayyam. He stood up on the chair. Nah ubunan di pattukam. Stand up on the chair. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.1.1 - Stand.) 2trans. to put up on top of something; place something higher. Ipattuk mu tun ihda nah aparador ta adi kanon di ahu. Put the viand up on the cupboard so the dog won’t eat it. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

liliw (sp. var. of liwliw) comm. tree variety. Dakol di liliw ad Patukan There are many liliw-trees in Patukan. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

ladakan comm. a shelf underneath the eaves of a native house. Ipatuk mu tun hukup dih ladakan. Put this rice basket on the shelf. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

kudilap 1comm. slippery algae or moss which clings to stones and fields. Impatuk ku nan kudilap nah banong. I placed the kudilap-moss in the ricefield dike. (sem. domains: 1.5.4 - Moss, fungus, algae.) 2sta. to have slippery moss on stones. Dakol di mikudli nah nakudilapan an batu. Many slip on stones that have moss. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.

kadinawwina (der. of dawwi) nom. distance; refers to a measured distance from one place to another. Hay kadinawwinah nah ob-ob ad Patukan ya umeh tuluy kilometro The distance from the spring in Patukan was about 3 kilometers (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)

hu-up₁ 1trans. to connect; to join one thing with another. Ihu-up mu ya tun lattik. Please connect these rubber bands. Ihu-up mu tun attake te nakhat. Join together these beads as the string broke. i‑/iN‑. 3C Move something and combine it with or attach it to something else. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) 2trans. to connect one thing with another, the focus is on the thing to which something is being connected; to connect by continuing. Hu-upam nan bidam dih hilong. Continue (lit. join together) your story of last night. Aga, ta hu-upak nan kinalik. Come, I’ll continue what I said. ‑an/‑in‑ ‑an. 3pass. near; something has been brought near another thing; adjacent to. Nih-up da kanu nadan no- mungkalkali ot itikod na. According to him, those who were talking came near him and he stopped. Dimmatong da nah ob-ob an nih-up nah boble ya tinibo na on golang When they reached the spring which was near the community of Patukan, he saw a small girl mi‑/ni‑. der. nunhu-upan infl. ih-up infl. mih-up infl. nih-up

ha-ad (sp. var. haad) 1to place something. 1.1trans. to move an object away from agent and place or position it somewhere. Iha-ad mu nan od-odnam ne immali kah tu. Put down the thing you are holding, then come here. i‑/iN‑ . 3A Move and position object. Sim: patuk. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 1.2trans. to move and place an object on/at a site, the site is cross-referenced. Ha-adan takuh kodot nan gattuk ta kanom nan gando. Let’s put some poison on the yam so that the rat will eat it. ‑an/‑in‑ ‑an. 1.3trans. to move and place an object, the spatial placement is important. Ha-adom nan kaiw ne pinatak mu. Set the wood vertically then nail it. ‑on/‑in‑. 2pass. something is placed. Ya kananay “Pun-aniduwan” ot to tukabana ot alana nan niha-ad ad dalom. And he said “It’s a heater”, so he uncovered it and got something placed inside. mi‑/ni‑. 3pass. something or someone stays in a place. Hanadan bibiyo ya miha-ad da kanuh liyang, nah buddalan di ob-ob These bibiyo or pinading accordingly stay or live in caves, near the springs mi‑/ni‑. infl. makiha-ad

tukbu 1comm. a nettle shrub with violet fruit and leaves which cause itch and stinging pain on the skin. Patpattom nadan tukbu nah dalan ta adida dumakol. Cut the nettles along the path so that they will not multiply. (sem. domains: 1.5.2 - Bush, shrub.) 2sta. to be stung by a nettle shrub. Natukbuwak ya mumpaypatukak. I was stung by the nettle and I was jumping. (lit. nettled) ma‑/na‑.

tulu 1adj. the cardinal number three. Tulu di inayana. He has three wives. Hay kadinawwinah nah ob-ob ad Patukan ya umeh tuluy kilometro. The distance from the spring in Patukan was about three kilometers Number quantifier. (sem. domains: 8.1.1.1 - Cardinal numbers.) 2intrans. third cock’s crow; three times. Inggibok ku dih pimmitlu. I woke up when the cock crowed three times. ‑um‑/‑imm‑. 3adj. three each. Hintutlu kayun umbun. You sit by threes. hiN‑. 4trans. to divide into three. Puntuluwom an piangon nan tupaya te tulu kami. Cut the papaya in thirds because there are three of us. puN‑ ‑on. 5sta. to be worth three pesos. Matulun pihu tun ohan tupaya. This papaya is worth three pesos. ma‑. 6trans. to do something three times. Mamitluwak an uminum hi danum hi hin-algo. I drink water three times a day. Ganain di ipitluk an kumali on ahim dingngol. I have to say something three times before you listen. mami‑, ipi‑. 7adj. thirty. Tulumpuluy toon ku yaden maid pay di inayak. I am thirty years old and still single. 8quan. few. Dimmatong dah maal-algo ot ipayu dan e mampap mu tultulluy dimpap da. They arrived at noon and went directly to the river, but they only caught a few. comp. himpulut tulu comp. tulumpulu der. hintutlu der. katlu der. katlu der. mamitlu der. pitlu der. pungkatluwon