pudug trans. to chase someone or something; to pursue; to run after. Pudugom hi Jose ta em idat tun aladdu. Run after Jose and give this key to him. Pudugonak ya- hin kayam. Chase me if you can. Pindug da nan mangako. They chased the thief. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: ton’od; Sim: kaddug. (sem. domains: 7.2.6 - Pursue.) id. pindug di am-ama
Search results for "pudug"
kaddug trans. to run after; to chase. Kaddugom hi tulang mu ta idat mu tun tudok. Run after your sister and give her this letter. Kinaddug na nan nuwang mu nakattaynan. He ran after his carabao but he was left behind. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: pudug. (sem. domains: 220.127.116.11.1 - Run.)
ton’od trans. to chase; to run to catch up to someone or something. Tinnodak nah nabutong. The drunk man chased me. Tondom din unga. Run after that child. Mitnod kan Jose ta maki-e ka ad Banaue. Run and overtake Jose so that you can go with him to Banaue. Mungkitnod hi tulang mu. Your brother is chasing you. Initnod na nan balabog ya nipanot nah odog nan makawa. He threw the spear at the moving deer and it stuck at its back. ‑on/‑in‑, mi‑/ni‑, mungki‑, ini‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: pudug. (sem. domains: 7.2.6 - Pursue.) id. itnod
aladdu 1comm. key. Nangihdiyam nah aladdun di bale? Where did you put the key to the house? Pudugom hi Jose ta em idat tun aladdu. Run after Jose and give this key to him. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 18.104.22.168 - Rope, string.) 2trans. to lock up. Ialaddum nan bale hin lumah-un ka. Lock the house when you go out. Aladduwom nan kaban. Lock the wooden crate. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. (sem. domains: 22.214.171.124 - Shut, close.)
bulus (sp. var. lubus) 1trans. to set loose; to set free. Ibulus mu nan manuk. Set the chicken loose. Imbulus na nan babuy ot ahina pudupudugon. He set the pig loose, then kept running after it. i‑/iN‑. 3B Move and release object. Sim: buk’a. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2intrans. to set one’s self free. Bumulus nan ahu hin adim ihamad nan gakod na. The dog will set itself free if you do not chain it properly. ‑um‑/‑imm‑. Language Of Borrowing: Ilocano.
ilom sta. to be wild; untamed. Mailom di manok mu. Your chickens are untamed. Makailom da nadan manuk mi. Our chickens are very wild. Umilom nan manuk hin pududpudugon yu. The chicken will become wild if you keep on chasing it. ma‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: atap. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) infl. mailom
kay advpred. 1refers to a comparison; to have the same or similar qualities or characteristics. Ingonay kay da gugutul di tatagu ten mundaldallanan ka nah kalata. You are compared to an ant when you are walking along the road. Wada da boy tetendaan hitun kay ad Cubao mu nangingina day migattang. There are stores like in Cubao but what they sell is more expensive. Kay bo uya-uy damdama. It’s just like the Uya-uy-marriage feast. Comparative. (sem. domains: 126.96.36.199 - Compare.) 2functions as a comparative predicate; makes a hypothetical comparison of someone or something to a characteristic action or behavior of another person or thing. Mumbutik ka an kay daka pumpudug hi nganneh diye. You are running as though you are being chased by something. Toan. Uggemi inila te hinnatkon di kali na. Kay na pay punggalgal di kalkalyona. We don’t know what she said because her speech was different. It was as though she chewed on the words she was saying. (sem. domains: 188.8.131.52 - Relations involving correspondences.)