Search results for "putu"

hodhodon di putu (id. of hodhod) to eat too much; to eat until satiated (lit. to press it into stomach). (sem. domains: 5.2.2 - Eat.)

hoktang putut (id. of hoktang) story to be continued (lit. detached broken).

mungkakapya nan putu (id. of putu) an idiom referring to pregnancy (lit. being made in the stomach).

putu 1comm. stomach; abdomen; intestines; womb. Mahakit di putu na. Her stomach is painful. Ongal mo di putu na te nawadaan. Her stomach is already big because she is pregnant. Ag-agam, hodhodom di putum! Gosh, are you going to pack food tightly into your stomach! (Gosh, you are eating too much!) (sem. domains: 2.1.8.2 - Stomach.) 2intrans. to have a stomachache. Mumputu te intaganah kakan hi manggan ugge nal-um. He is having stomach pains because he kept on eating unripe mangoes. muN‑/nuN‑. id. mungkakapya nan putu

putukan comm. a tree variety used for posts. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

putul trans. to cut off an appendage. [Usually used regarding a human body part, but may also refer to appendages of animals or parts of inanimate things.] Putulon day ulum te linaylay-aham nan ibada. They will cut off your head because you have been lying to their sister. Iputul mu nah kad-an di uduna. Cut it near the tip. Naputtul di iwit na. It’s tail was cut off. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

apy’ut trans. to press out contents; squeeze out the contents of something; to remove contents, e.g. intestines of fowls. Em apyutan nan putun di manuk. Go press out the contents of the chicken’s intestines. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: pohpo. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

biddu intrans. to wriggle; to squirm, sometimes done due to back or stomach pains. Mumbiddubiddu te hay hakit di putuna. He was wriggling/squirming because of the pain in his stomach. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.)

botyak (sp. var. butyak) trans. to cut open the stomach and/or intestines of animals. Botyakom nan putu ne lininiham. Cut open the stomach and clean it. Hi Jose di mumbotyak nah gulding. Jose will be the one to cut open the stomach of the goat. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) Language Of Borrowing: Ilocano.

bughi 1trans. to split or cut open. Bughiyon yu nan putun di nuwang. Cut open the carabao’s stomach. Nihipag di tokona ot mabughiy hubil na. His mouth was hit and his lip was split open. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) 2sta. to burst open Nabughi nan putun di gulding dih pun-ilagim da. The stomach of the goat burst open when they were singeing it. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.8.4 - Tear, rip.)

daut trans. to cut open an animal in order to remove internal organs; gut an animal. Iphod mun dauton nan babuy te kal-ina magogod nan putuna ya mibuka nan kinana. Cut open the pig carefully because the intestines might be cut and the food contents spill out. Dauton yu nan gulding. Cut open the goat and remove the internal parts. He-ay manaut nah gulding. You will be the one to cut open the goat. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut, 5.2.1.2 - Steps in food preparation.)

dukke (sp. var. duke) 1adj. long; to have a specified linear extent or duration. Andukke bo kaya nan ginatang mun linubid. The rope that you bought is long. Andukkedukke nan buuk din lalaki. The man’s hair is very long. Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men in the forest look for a long branch or pole and to this, they tie the hagabi-bench. aN‑. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.2 - Long.) 2trans. to lengthen. Dukkayom nan punlubid mu. Make the rope you are twining long. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.3.4.7 - Extend.) 3proc. to become long as a process without an agent. Paputul mu nan buuk mu ot dumukke damdama. Have a haircut because your hair will become long again, anyway. ‑um‑/‑imm‑. der. kadukke id. andukkey taklena infl. andukke infl. kadukkayan

hiblot sta. the good or bad remarks of certain people that can result in severe stomach pains or loose bowel movement; a type of curse. Nahiblotan kanu nangayanah bobleda teden mahakit di putuna. He believes he was cursed when he went for a visit to their place because his stomach is painful. Ipaptok yuh diyen tagu ta adina hiblotan tun makan. You take care of the needs of that person so that he will not make any remarks about the food. ma‑ ‑an/na‑ ‑an, ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: idut, dug-a, duhngil, Ayak, Hagoho, gamud, bong’eg. (sem. domains: 4.9.4.4 - Curse.)

hithit₂ trans. to squeeze out contents of something by compressing. Hithitam nan putun di babuy. Squeeze out the contents of the pig’s intestines. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: hothot. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) der. munhithit

hodhod trans. to compress something into a container to accommodate more; to stuff full a container. Hodhodom hi pihing nan saku. Compress the sack with vegetables. Ihodhod mu tuwali nan luput ta maalan am-in nah kaban. Press down the clothes so that the box can contain all. Nakahhodhod nan sakuh bulhe ta adiyak pakaitag-e. The sack of beans was so full (lit. compressed) that I couldn’t lift it up. Adim pun-ihodhod nan luluput ku nah kalton te makusukusu da. Don’t press my clothes together in the carton because they will be wrinkled. Ag-agam, hodhodom di putum! Gosh, are you going to pack food tightly into your stomach! (Gosh, you are eating too much!) ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, puN‑ i‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) id. hodhodon di putu

kamo (sp. var. kammo) to mix. 1.1bitrans. to combine or mix one thing with another. Na-ala ot ikamom nan asukar nah arina ot ihaang mu. You just mix the sugar with the flour and then you cook it. i‑/iN‑ . 3C Move, combine or attach object. (sem. domains: 7.5.3 - Mix.) 1.2trans. to mix or combine something, with the focus on the site-object . Kamowam hi dayakkot nan boga. Mix the sticky rice with the other rice. ‑an/‑in‑ ‑an. 1.3sta. to be mixed; refers to a mixture of things. Nungkammo di kinan na kinali mahakit di putuna. What he ate was a mixture, that is why his stomach is painful. muN‑/nuN‑. 1.4pass. refers to the two things being mixed together. Eka mikamo didah tatagu. Go and be mixed with the people. Nikamo nan danum nah asukal. The water has been mixed with the sugar. Mahapul an makaikammo nan binokbok. The yeast must be well-mixed with the rice. mi‑/ni‑.

katilyat (sp. var. kasilyas) 1comm. place for depositing body wastes; toilet. Mangapya da katilyat They are making a toilet. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2intrans. to use the toilet. E mungkatilyat hi Pedro te mahakit di putu na. Pedro is going to the toilet because he is having stomach pains. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish: casillas.

kilnat trans. to boil the fat or innards of animals in water. Ingkilnat da nan putun di babuy ot ahida gogodon. They boiled the innards of the pig before they sliced it. i‑/iN‑. 3D Move object with resulting change. (sem. domains: 5.2.1.1 - Cooking methods.) Language Of Borrowing: Ilocano.

kobol intrans. the movement of a fetus inside the womb; fetal movement. An ongan kumobol nan golang hi putum? Does your baby move around inside your womb once in a while? ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 2.6.3 - Birth.)

kolang 1comm. earthworm. Dakol di kolang na naka-utan. There are many earthworms where the ground has just been dug up. Gen: bigi. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.) 2comm. roundworm stomach parasite. Dakol di kolang na te nakuug. He has many roundworms because he is thin. 3sta. to have roundworms in stomach. Maklangan nan golang nin te ongal di putu na. That baby probably has roundworms because his stomach is big. ma‑ ‑an. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.2.3 - Stomach illness.) id. malubillubid di kolang na id. man deh tun munbabasketbol day kolang

lahla₂ trans. to cut with a sharp blade; to slash. Lahlaom nan putun di gulding. Slash open the goat's stomach. Linahla na nan ulpun di nuwang. He slashed the carabao’s thigh. Nalahla nan takle na handi nakiawwit. His hand was slashed when he had a fight. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

opereyt₁ 1trans. to operate on someone; to perform surgery on someone. Inopereyt day putuna. They operated on his stomach. Opereyton da nan puhu na. They will operate on his heart. ‑on/‑in‑. 4A Change the stucture of object. (sem. domains: 2.5.7 - Treat disease.) 2intrans. to perform surgery; to operate. Mun-operayt da mod uwani nah pun-agahan. They are performing surgery now in the hospital. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: English.

todok trans. to touch with one finger; to poke. Todkok ya- tuwali hin maatung. Maybe I’ll touch it to feel if it’s hot. Adiyak pakatdok hi olong na te atag-e hiya. I can’t poke his nose because he is tall. Nganney atom an mangitdok an deyan naputulan. How can you touch when your finger is cut off. ‑on/‑in‑, paka‑, mangi‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.3.4.1 - Touch.)

uhiyok (sp. var. uhuyyok) comm. the shoot of a plant; a bud. Adim putulon tun uhiyok di balat. Don’t cut the shoot of this banana plant. Sim: uggut. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.)

ungot comm. a node on bamboo, canegrass or rattan vine; a point on a stem at which leaves are inserted. Putulom nah ungot na. Cut it at its node. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >