Search results for "tupu"

matupu di hubil (id. of hubil) an idiom that means one is not talkative, very quiet (lit. dull lips) Matupu di hubil na. She is not talkative.

matupu di tipam (id. of tupu) an idiom meaning a person is lazy, implies that the seat is flat from sitting (lit. blunt/dull buttocks). Matupu di tipam. You are lazy.

tupu sta. for the blade of a knife to be dull. Natupu tun otak. This bolo is dull. ma‑/na‑, mungka‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: bidul, ngudil. (sem. domains: - Blunt.) id. matupu di tipam

tupuy (fr. var. of ipuy) comm. a kind of taro, good to mix with meat. Kinamhanah tupuy nan dotag. He mixed some tupuy-taro with the pork. (sem. domains: - Food from vegetables.)

ipuy (fr. var. tupuy) comm. plant, edible variety.

bidul sta. 1property of a metal which makes it difficult to temper; metal is an alloy. Ad-adin makapyah otak hinae te bidul. That metal is not good to be tempered because it is an alloy. Sim: tupu, ngudil; Sim: bodal. (sem. domains: - Metal.) 2blunt knife; dull knife. Adi gumogod tun uwa te bidul. This knife can’t cut because it is dull. na‑. (sem. domains: - Sharp.) id. bidul ka

ngudil sta. to be blunt, as of a blade. Nangudil nan otak. The bolo is blunt. ma‑. Sim: tupu, bidul. (sem. domains: - Sharp.) Language Of Borrowing: Ilocano. id. mangudil di hubil

aladu 1comm. a farm implement used to break up and prepare soil for planting; a plow. [The plow has one blade and one handle attached.] Natupu nan aladu te mabatu nan payoda. The plow became dull because their field is rocky. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.) 2plowing. 2.1trans. to prepare soil for planting by using a plow; the activity itself is in view. An mun-aladu kayu nah payo yud uwani? Are you going to plow your field today? muN‑/nuN‑. 2.2trans. to prepare some specified amount of ground for planting; activity is in view. Umaladu kah puntanman hi gahhilang. Plow an area to be planted with corn. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 6.2 - Agriculture.) 3plow soil. 3.1trans. the soil being prepared for planting is in view. Kon aladuwon yu nan payo da? Are you are going to plow their field? ‑on/‑in‑. 3.2pass. the passive form which describes the soil being prepared for planting. Adi maaladu te mabatu. It cannot be plowed because it’s rocky. ma‑. 3.3trans. the plow implement is in view in the preparation of soil for planting. Ialadu yu nan ka-apya. Use the new plow. i‑/iN‑.

bodal sta. sub-standard metal; if used for a cutting instrument, the instrument becomes dull quickly. Adi on natupu te bodal nan otak. It becomes dull easily because that bolo is of poor quality metal. Sim: bidul. (sem. domains: - Metal.)

hait 1trans. to sharpen a blade. Haitom tun uwa te natupu. Sharpen this knife because it is dull. Ihait mun nah batu. Sharpen it on the stone. Munhait hi otak te e manogpat. He is sharpening his bolo because he is going to cut canegrass. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 4B Tactile - Touch contacct. (sem. domains: - Sharp.) 2comm. whetstone; sharpening stone. Gimmatang hi haitan ad Munggayang. He bought a whetstone in Munggayang. ‑an. (sem. domains: 6.7 - Tool.)

kilkil 1comm. a coarse file tool. Syn: gadugad. 2trans. to sharpen with a file. Kilkilom nan uwa ta tumadom. Sharpen the knife so that it will become sharp. Kilkilom aga tun otak ku teden natupu. Please sharpen my bolo because it is dull. Kinilkil na na lagadi. He sharpened the saw. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.5 - Rub.)