Search results for "ulo"

bulok (sp. var. buluk) sta. to be rotten, vegetables or fruit. Nabulok nadan mangga. The mangoes are rotten. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: dang-o. (sem. domains: 8.3.7.8 - Decay.)

daulon (der. of da-ul) nom. a space between the floor of a structure and the ground. Intattayun na nan kubi nah da-ulon. He hung the chicken coop under the house. (sem. domains: 8.5.1.3.2 - Under, below.)

disipulos 1comm. disciples. Himpulut duwa nan disipulos Jesus. Jesus had twelve disciples. 2intrans. to disciple someone. Nundisipulos Jesus da Juan ke Pedro. Jesus discipled Juan and Pedro. muN‑/nuN‑.

Dulom prop. invocation of ancestors and deities. Sim: Gonob. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History

gulom comm. ant, small red species. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

Hay pumihul ibbanah tagu ya pihulonay adol na. (say. of pihul) He who despises others, despises himself. (sem. domains: 3.2.5.6 - Attitude.)

hulok comm. a corner in a house. Ihdim nan gattuk dih hulok. Put the sweet potatoes in the corner. Sim: dugu, pikdol. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

hunggop di ulog hi bale yu (id. of ulog) your house yard grass needs to be cleaned ( lit. snake will enter your house).

lulok 1sta. to be deaf; refers to the inability to hear. Nalulok hi apu. My grandmother is deaf. Deke bo udot ya kahinlullokon da ot inila takun adida unudon intugun taku. If they keep pretending to be deaf, then, we know that they will not follow what we advised. ma‑/na‑, kahin‑ ‑on. 6A Physiological Process - State. Sim: pukit. (sem. domains: 2.5.4.3 - Deaf.) 2proc. refers to the process of becoming deaf. Mungkalulok te naam-ama. He is becoming deaf because he is getting old. mungka‑. 3caus. the affix gives prominence to the cause of becoming deaf. Lumulok nan buduk di palattug. The burst of guns causes deafness. ‑um‑/‑imm‑.

pabahulon (infl. of bahul) caus. to blame someone or something; to cause someone or something to be blamed. Pabahulon da nan puhan nangan nah ihda. They are blaming the cat that ate the viand. pa‑ ‑on/impa‑ ‑on. (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.)

pulong (sp. var. putong) comm. anus. [May be used as an expletive, and is considered to be a vulgar word.] (sem. domains: 2.1.2 - Torso.)

tayuktuk sta. to be talkative; describes a garrulous person. Adik pinhod an maki-kieh binabain natayuktuk. I don’t want to mingle with women who are talkative. na‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. Sim: tetet. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)

tibi₁ 1comm. tuberculosis. Waday tibi nan kinali athidy uk-uk na. He has tuberculosis, that is why his cough is like that. Sim: ngiyo, yaki. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to be sick with tuberculosis. Muntibi yaden taganah lukut. He is sick with tuberculosis yet he keeps on smoking. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: English: T.B. tuberculosis.

ulo 1comm. a blanket, generic term. Deket kotol ya mahapul di mahdol an ulo. When it is cold, a thick blanket is needed. Sim: oban. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.) 2trans. to place a blanket on someone. Ulowam nan imbabalem ta adi maktol. Place a blanket over your child so that he will not feel cold. Iulom nan wadan nah kaban. Use the blanket in the wooden trunk. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 3intrans. to use blanket. Mun-ulo ka. Use a blanket. muN‑/nuN‑.

ulog comm. snake, generic term. [Snake bites are believed to be caused by an ancestor spirit sending the snake with a message. ] Makattakutak hi ulog. I’m so scared of snakes. Spec: bu-wit, malaganga, ngunguy. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.) id. hunggop di ulog hi bale yu

bahul 1comm. fault; offense. [The most common ‘faults’ are violations of a cultural norm or actions or words that disrupt personal relationships.] Nganney bahul mu ta binungotan daka? What is your fault that he scolded you? Adim ipanuyun ha-on te bahul mu. Don’t blame me because it’s your fault. (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad.) 2intrans. to offend someone; to be at fault for an offense. Mumbahul ka ke ya adim ihaut. Do not deny it if you are at fault. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.8 - Conflict.) 3caus. to blame someone or something <Morphology: pabahulon> (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.) infl. mabahulan infl. pabahulon

ngiyo₁ 1comm. refers to a lung disease such as tuberculosis or asthma; the main meaning component relates to having breathing problems. Wady dogonan ngiyo. She is sick with asthma. Sim: tibi, yaki. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to have breathing difficulty, such as episodes of asthma. Waday imbabaleyok an mungngiyo. I have a niece who has asthma. muN‑/nuN‑.

bu-wit comm. snake, large and venomous cobra; dominant color is black. Uggek inilay ang-ang di bu-wit. I don’t know what the cobra looks like. Gen: ulog. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

dang-o₁ sta. to be spoiled, refers to food. Nadang-o nan ihda an in-ali da. The viand they brought was spoiled. Mungkadang-o nan nihaad nah banga. The food in the pot is becoming spoiled. ma‑/na‑, mungka‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: bulok. (sem. domains: 5.2 - Food, 8.3.7.8 - Decay.)

dugu comm. the inside corners of buildings. Ihaad mu dih dugu. Put it there in the corner. Sim: hulok, pikdol. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

Gonob prop. refers to the invocation of ancestors and deities by name. Sim: Dulom. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History

malaganga comm. snake, white and green poisonous species. Linumbag di kinalat nan malaganga. The part bitten by the malaganga-snake is swollen. Gen: ulog.

ngunguy comm. snake species, green in color and poisonous. Adi kayu mange dih maholok te indani ya waday ngunguy. Don’t go along the tall grasses for their might be ngunguy-snake. Gen: ulog. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

oban 1comm. a cloth, shawl or blanket used for carrying children who are strapped on the back or chest area. Wada nan oban nah pikdol. The carrying-shawl is in the corner. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to carry a child with blanket. Obanan yu nan golang te uma-aliy hinuyop na. Carry the child in a blanket because he is very sleepy. In-obana nan bayyaung hi nangiobbaana nah golang. He used the bayyaung-blanket to carry the baby. Mun-oban kayu apum ta mahuyop ka mo. Your grandfather will carry you with a blanket and you will sleep. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑, i‑/iN‑. Sim: ulo. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) comp. palat di oban

pikdol 1comm. corner, inside of house. E nangan nah pikdol nan golang. The child went to eat in the corner. Sim: dugu, hulok. (sem. domains: 8.5.4 - Area.) 2trans. to put something in a corner. Ipikdol mu nan kaban. Put the wooden crate in the corner. Bagbagay muy mipikdol te makabain ka. You are fit to stay in the corner because you are very shy. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site.