Search results for "ulog"

hunggop di ulog hi bale yu (id. of ulog) your house yard grass needs to be cleaned ( lit. snake will enter your house).

ulog comm. snake, generic term. [Snake bites are believed to be caused by an ancestor spirit sending the snake with a message. ] Makattakutak hi ulog. I’m so scared of snakes. Spec: bu-wit, malaganga, ngunguy. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.) id. hunggop di ulog hi bale yu

bu-wit comm. snake, large and venomous cobra; dominant color is black. Uggek inilay ang-ang di bu-wit. I don’t know what the cobra looks like. Gen: ulog. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

malaganga comm. snake, white and green poisonous species. Linumbag di kinalat nan malaganga. The part bitten by the malaganga-snake is swollen. Gen: ulog.

ngunguy comm. snake species, green in color and poisonous. Adi kayu mange dih maholok te indani ya waday ngunguy. Don’t go along the tall grasses for their might be ngunguy-snake. Gen: ulog. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

abnul proc. to swell. Umabnul nan kinalat di ulog. The snake bite is swelling. Immabnul di taklek. My hand is swollen. ‑um‑/‑imm‑. Class 2E Body/Physiological functions. Sim: abilod. (sem. domains: 2.5.6.3 - Swell.)

baladd’ong trans. to stretch across; stretchable things. Nibaladong nan ulog nah dalan. The snake was stretched across the road. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3E Move an object directionally. (sem. domains: 7.3.4.7 - Extend.)

bantuk trans. 1to strike, downward motion; refers to the manner in which a snake rears up and strikes to bite. Adika umeh na te bantukon daka. Don’t go there because (a snake) might strike you. Waday inang-ang muh binantuk di ulog? Have you seen one whom a snake has struck? Adik pe pinhod an pibantuk hi ulog kinali adiyak ume dih maholok an mun-ay-ayyam. I don’t want to be struck by snakes that’s why I avoid playing in grassy places. ‑on/‑in‑, pi‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2to strike on the head with weapon, e.g. hit a fish with a bolo, a person with a piece of wood. Bantukon nan dolog hin tumapo. Hit the fish on the head if it comes to the surface of the water. Binantuk nan dalit nah puhung. He hit the eel on the head in the pool. ‑on/‑in‑.

bilau (sp. var. bilao) comm. arrow grass; runos; canegrass, used for staking plants and for fences. Adika ume nah mabilau te waday ulog. Do not go to the place with many runos because there are snakes. Sim: katlubung; Sim: paul. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

bullu (sp. var. bulu) intrans. to crawl without using legs; to squirm on stomach in moving ahead. Mumbulluwan nan golang. The child is crawling on his stomach. Mumbulluhan di ulog. A snake crawls on its belly. muN‑/nuN‑. Sim: bakka, kadap. (sem. domains: 7.2 - Move.)

di₂ det. a determiner that marks indefinite reference of nouns and noun phrases. Takon di gawan di hilong ya paka-ang-angona ya pakadopapponay gando ya ulog an hidiyey kanona. Even if it is very dark it (an owl) sees clearly and catches rats and snakes for food. In-anamut di dakol di inangang da. Many came home hungry. Nalgom di pinhod mun gattangon mipalpun nah kaitayan ingganah nah kaongngalan ya wadan wada. Anything that you want to buy, from the smallest item to the largest is available. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

dohak 1intrans. to split apart, e.g. the earth developing cracks during an earthquake. Nadhak an luta. The earth cracked open. (sem. domains: 7.8.2 - Crack.) 2comm. refers to a crack in the earth or in a rock. Nan ulog ya nuntaluh dotak di batu. As for that snake, it has hidden itself in a crack in the rock.

doltak trans. 1to hit or thrust forcibly with an instrument. Doltakom hi gaud nan makakkulhin lamut. Thrust your spade into the hard root. (for the purpose of cutting it) Doltakom nan ulog ta maputtut di uluna. Hit the snake to remove its head. ‑on/‑in‑. 4B Tactile actions. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2to thrust into something with the instrument used in view. Idoltak mu nan gaud nah luta ni imalikah tu. Thrust the spade into the earth (to let it stand), then come here. i‑/iN‑.

gattin (sp. var. gatin) 1trans. to step on something. Inggattina on ulog. He stepped on a snake. Handi ek igattin ya kimmol-owak te innang an eyak mag-a. When I tried to step down I became frightened because I almost fell. Inhamahamad kuy pangikawotak ya pangigattinak. I carefully chose strong branches to hold and step on. i‑/iN‑, pangi‑ ‑an. 3G Move body parts directionally. (sem. domains: 7.2.1 - Manner of movement.) 2comm. imprint of the foot. Ongal di gattin nan nangidalan nah banong. The footprints of the one who passed on the dike are big. 3trans. to step on something; the object being stepped on is cross-referenced. Gattinan yu nan udun di kaiw ta adi mahwit. Step on the end of the wood so it will not overturn. Inhamahamad kuy pangikawotak ya pangigattinak. I carefully choose strong branches to hold and step on. ‑an/‑in‑ ‑an, pangi‑ ‑an. id. namahig an kadangyan ke bo ya igatgattin dita.

gawan quan. may refer to the middle of night or day. Takon di gawan di hilong ya paka-ang-angona ya pakadopapponay gando ya ulog an hidiyey kanona. Even if it is the middle of the night it sees clearly and catches rats and snakes for food. (refers to an owl) Ta hin-uddum on gawan di hilong on ahi immanamut. So he would sometimes come home in the middle of the night. der. munggawa

gita 1comm. venom, secretion of animals and insects. Waday gitan di gayyaman. Centipedes have venom. 2comm. rabies venom. Waday gitan di natagal an ahu. A mad dog has rabies venom. 3sta. to be venomous; to have venom. Nagitaan nan ulog an nangalat ke hiya. The snake which bit him is venomous. Nagitaan nan ukkon. The puppy has rabies. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.

hommohommok comm. snake, coral species, black and red in color. Tumakutak hi hommohommok takon di ittay an ulog ya abu. I am afraid of the coral snake even though it is small. Micrurus (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

id’o comm. snake, brownish-green python. [It is said that it comes to the village at night to catch chickens, and then goes back to its hiding place. It is edible and tastes like chicken.] Kinan nan idon ulog nan manuk min mango-ob-ob bo udot. The ido-snake ate our mother hen that was even brooding. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

kalah-iwang (sp. var. kallah-iwang) v. to be bypassed by danger, i.e. kept safe; there is a simultaneity component which gives the meaning that two people or things were in the same place, at the same time. [This prayer is related to a traditional belief that snake and centipede bites are done by the spirits of deceased relatives.] Mikalah-iwang kamih buhul, umik di gayyaman ya ulog. We will be safe (bypasssed) from our enemies and bites of centipedes and snakes. (a traditional prayer) mi‑/ni‑. Sim: ballahiwe. (sem. domains: 7.2.1 - Manner of movement.)

kuli₁ 1to scream. 1.1intrans. to utter a sharp piercing outcry due to fright or frustration. [Only women scream in the culture.] Tinibok on ongngaongngal an ulog ot kumliyak. I saw a very big snake and I screamed. ‑um‑/‑imm‑. Class 2D, Vocal sounds expressing feeling. Sim: puki, pokaw. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 1.2intrans. to be screaming; durative aspect. Mungkuli nan timmakut. That frightened person is screaming. muN‑/nuN‑. 2trans. to scream at someone or at a given place. Kuliyak di tutulang ku. I scream at my sister. Hi baleyu di em kuliyan. Go and scream in your house. ‑an/‑in‑ ‑an. 3comm. a shrill scream or cry. Makadngol di kulim hidid Ambabag. Your scream was heard at Ambabag. Immingleh Ipan hi kulina ot ipad-onan hiya nan latan di pittololyon. Ipan got tired of her screaming so he had her hold the petroleum can.

kuty’ang comm. frog species that is thin. Kinan nan ulog nan kutyang. The snake ate the frog. Sim: tukak, tukyang. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.)

likku 1trans. to coil something; bend something to form a curve. Nalikku nan ulog. The snake was coiled. Likkuwon nan gulipu. Bend the pipe. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of an object. Sim: buhibu. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2sta. to be curled up in bed. ma‑. id. malikku

likkulik intrans. for something to be coiled. Patayonah diyen munlikkulik ulog. He will kill this coiled snake. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 8.3.1.5.1 - Roll up.)

lipot trans. to wind something flexible and long around something else, e.g. string around the fingers. Ilipot mu nan gigit nah hapang di ba-at. Wind the wire around the branch of the guava. Lipotam nan udun di patanong hi gigit. Wind a wire around the end of the walking stick. Nilipot nan ulog nah hapang. The snake wound itself around the branch. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, mi‑/ni‑. 3E Move an object directionally. Sim: bodab’od, libod. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)

luphuk 1comm. discarded skin of snake. Waday luphuk di ulog nah alad. There is a discarded snake skin in the fence. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.) 2intrans. for a snake to strip off its skin; the discarded skin. Munluphuk da di ulog ad uwani te tialgo. Snakes will discard their skins now because it’s summer. Inala na nan nunluphukan ot ibanggol na. He got the discarded snake skin and placed it around his neck. muN‑/nuN‑, nun‑ ‑an.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >