Search results for "umayan"

mayume trans. to mix regular rice with glutinous rice. Mayumayan yu nan boga hi dayakkot te makulhi. Mix some glutinous rice with the regular rice because it is hard to chew. Imayume yu nan dayakkot nah ikail. Mix the glutinous rice with the rice to be fermented. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑.

impangulu (der. of pangulu) trans. to go before others; go first and lead others. Impangulu dakayun Apu Dios an tumayan ad Egypt. (Deuteronomy 4:20) God led you when you left Egypt. (refers to God leading the Israelites). Hay mabungot an tagu ya haulonay hinag-onat ipangulu nan mangat hi gaga-iho. (Proverbs 16:29) As for a violent person, he will deceive his neighbor and he will lead him to do bad things. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.3.3 - Take somewhere.)

humang to answer or converse. 1.1to answer a comment or question. 1.1.1intrans. to answer; to reply. <The infix gives prominence to the action of answering.> Nomnomom on ahika himmumang. Think before you answer. ‑um‑/‑imm‑. Speech verbs. (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer, 3.5.1.5 - Ask.) 1.1.2trans. to answer. <The prefix cross-references the object, the words used to answer.> An hinaey ihumang mun ha-oy? Is that your answer to me? “Mapopotangan ka ya abuh di,” inhumang amana. “You will just be standing in the sun,” answered his father. “Om, mama” inhumang nadan iimbabalena. “Yes, mama,” the children answered. i‑/iN‑. 1.1.3trans. to answer someone. <The object is cross-referenced with either the person or his words having referential prominence.> Ek ot humangon mu uggek te tinibok an bimmoh-ol. I was about to answer him but I didn’t because I saw that he was angry. Humangom nan kinalina. Answer what he said. ‑on/‑in‑. 1.2trans. to converse; talk together; to make an agreement. Munhummangan kayu. You converse with each other. “Makulug, ina. Tinibo mi. Nakihummangan pay ke dakami,” kanak. “It’s true, mother! I saw her. She even talked to us,” I said. Nakihummangan hi uncle ot magibbuy nunhummanganan da ot tumayan kamih di. My uncle spoke to him about his woodcarvings and when they finished their conversation, we left there. Indai ot ya abut mangalin nahho- wa-el, inang ay, waday munhuhummangan. Later on, he was approaching the er...creek, he saw...there were voices conversing. muN‑ ‑an/nuN‑ ‑an, maki‑ ‑an/naki‑ ‑an. infl. hummangan infl. munhuhummangan

e 1to go. 1.1intrans. to move from one place to another; volitional movement with a starting point and a destination; locomotion in a direction away from speaker. <This verb form may appear uninflected and is frequently attached as a pro-clitic to the agent-subject pronoun or the main verb.> Umeyak hi bale. I am going to our house. Imme dah hilong ot muntalu da nah e-elena. They went while it was dark and hid outside of the camp. Eda manibo nadan nangipaptok ketuweh udum an makan mu maid. They (those in charge) went to look for more food but nothing was left. Matukatukal ka an e makitugatugal te mapat-al ya hilong di puntutugalan yu. You stay awake at night to go and join in gambling because your gambling goes on night and day. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.2 - Move.) 1.2trans. to go and take something with oneself. <The object is cross-referenced.> Iem tun kanon nadan mungngunuh payo. Take the food of the people working in the fields. i‑/iN‑. 1.3trans. the time or place is cross referenced; when or from where someone is leaving. Kon-anay umayan dad Baguio? When are they leaving for Baguio? Ad uwaniy umayan da. They are leaving now. ‑um‑ ‑an/‑imm‑ ‑an. 2intrans. to go towards a specific direction. Mumpaed da-ul nan ahu. The dog went towards the lower area. mumpa‑/numpa‑. 3nom. the place where one goes is cross-referenced; may be used as a greeting. Pangayan yu? Where are you going? Deket naagangan ka ya dakol di pangayan. If you are hungry, there are many places to go. paN‑ ‑an. 4caus. to cause someone or something to go; release or free from prison or an enclosed space. Impae dah Jose an nibalud. They released Jose from jail. Impae na nan tudok. He sent that letter. Impaen Maria hi Juan hi market. Maria sent Juan to market. ipa‑/impa‑. (sem. domains: 7.2.6.4 - Set free.) der. paki-ki-ayan der. pangi-e id. imme infl. ie infl. ine infl. maki-e infl. mange infl. pae infl. pangayan infl. umayan infl. ume

ta ahi (comp. of ta The conjunction links a statement of means with a statement of purpose., ahi) adv. refers to the timing of a second event which is contingent on another event; the two events are logically related on the basis of time. Hamakok di pun-am-amlongak ta ahiyak tumayan tuh luta. I will look for my happiness before I leave this earth. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.)

tayan trans. to leave behind; to abandon; to depart. Tinayanan di inayana. She was abandoned by her spouse. Adiyak tayanan. Do not leave me. Tinayananak nah dalan. I was left behind on the way. Intayan kun hiya nan imbabalek. I left my child with her. Maid di makan hi itayan mo ya eka ume. You aren’t leaving any food for them and you are going. Tipet hay babaiy tumayan hi inayana? Why is the woman the one to leave her husband? Timmayan ka ya maid di em intayan ke dida. You abandoned them and you didn’t leave anything for them. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑. 5C Goal-oriented site. (sem. domains: 7.2.3.1 - Move away.)

umayan (infl. of e) intrans. predicates the time or place of someone who is going. Hidiyen boble ya umayan hi bigatna. That village is where we will go tomorrow. ‑um‑ ‑an/‑imm‑ ‑an. (sem. domains: 7.2.3.2 - Go.)