Search results for "umok"

panday 1nom. blacksmith; ironsmith. An waday mumpanday hi inang-ang yu? Did you ever see an ironsmith? muN‑/nuN‑. Syn: udi. (sem. domains: 6.6.2.3 - Working with metal.) 2trans. to make iron tools, e.g. spades, knives, bolos; to forge. Pandayon da nan gumok hi gaud. They will make the metal into a spade. Pumanday kah uwan tun unga. Make a knife for this child. Mumpanday dah otak ad Bolar. They are making bolos in Bolar. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 4A Change the structure of object.

oklang (sp. var. okleng) 1comm. viscid mucus in the throat or lungs, i.e the respiratory tract; phlegm. Adi pakayahya te dakol di oklang na. He can’t breathe because he has so much phlegm. Wada key alog on waday oklang. If we have a cold, we have phelgm. Umuk-uk kat bumuddu nan oklang mu. You cough so that your phlegm will come out. (sem. domains: 2.2 - Body functions.) 2proc. to spit out phlegm. Umoklang ka. Cough out the phlegm. Umanoklang ka te mun-uk-uk ka pa kattog. You are to be pitied having so much phelgm to spit out because you are coughing. ‑um‑/‑imm‑.

makan (der. of kan) sta. to be edible; refers to any substance which may be eaten without harmful effects; food. Hay lituku ya makan. The rattan fruit is edible. Imme nah muyung ot e umalah makmakkan. He went to the forest to get some edible food. Waday tendaan di bulwati, apatut, makan, kaiw ya gumok. There are stores for clothes, shoes, food, lumber and hardware. ma‑. (sem. domains: 5.2 - Food.) infl. makmakan

lubay comm. a heavy, soft metal; lead metal. Madam-ot di lubay mu hay gumok. Lead is heavier than iron. gen: gum’ok. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)

lati 1comm. metal oxidation, rust. Ad-adam nan latin nan palanggana ta adi namam-an lumati. Scrub the rust of the basin so that the rust will not become worse. Sim: balango. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.) 2sta. to be rusty; to become rusty. Nalatiyan nan gumok. The iron is rusty. Gagalan lumati nan gulipu te ingka-ut da. The pipe will become rusty faster because they buried it. ma‑ ‑an/na‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

kaiw 1comm. the generic word for tree. Muntanom kah kaiw ta waday ahim kaiwon. Plant trees so you’ll have something to get for firewood. Mihmihdi nah munhihilong ya nah kakaiw an dakol di hapang nan mahdol di tubuna. It stays in dark places or in trees with thick, leafy branches. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2comm. refers to wood which has been logged. Waday tendaan di bulwati, apatut, makan, kaiw ya gumok. There are stores for clothes, shoes, food, lumber and hardware. Damanan udman di hukbung na ta humdol ne gat-unam hi kaiw Then, put something slightly heavy like a piece of wood, (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.) 3sta. to be wooded; refers to a forested area; may also refer to the western part of Kiangan, the Tinoc area. Imakaiw di aammod na. His parents are from the forested place. i‑ ma‑. (sem. domains: 1.2.1.6 - Forest, grassland, desert.) der. kaiwon der. mangaiw infl. ka-ka-iw

itsa₁ comm. tea. Hay itsa di inumok nah biggatna. I drink tea in the morning. (sem. domains: 5.2 - Food.)

hoklad 1comm. a ladle for dishing out rice from pot. Antikkey palat nan hoklad. The ladle’s handle is short. Sim: bano, ak’ud, haklung, ado. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to remove cooked rice from pot; to ladle. Hokladon yu di hinamal ta mangan taku. Ladle out the rice so that we will eat. Andani ta humokladak hi kanom. Wait, I’ll ladle out some for you to eat. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4C Convey/bring objects toward agent. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.)

hokla trans. to pull something apart; to pull off a part of something, often used in reference to preparing a chicken for cooking. Hoklaom nan manuk ta ihaang mu. Pull apart the chicken and cook it. Humokla kah ittay nah abala ta itbong mu. Pull off a bit of the chicken breast and broil it. Hoklaom di payak nan manuk. Detach the wings of the chicken. general: Lambrecht in his Ifugaw-English dictionary relates this action to the tearing-apart of the entrails of a chicken or pig to examine the bile-sac during a divination ritual. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

hokad intrans. to stamp feet. Adi kayu humokahokad. Don’t stamp your feet. ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

gum’ok comm. metal, iron or steel. Nakapyah pahul nan gumok. The spear was made of iron. Gumatang hi gumok hi Marne. Marne buys iron. Niptokak nah gumok an muntimtiming nah ek nag-ahan ta hidiye nan adiyak pakayahya. I hit a piece of metal sticking out of the ground and I couldn’t breathe. spec: balit’uk, lubay; Syn: landuk. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)

gitagit 1comm. grooves; notches; chop marks. Tuluy gitagit nan kaiw. The wood has three grooves. Ang-angom ke di gitagit nan bangko. Look at the notches on the bench. Sim: gim’a; Syn: gitok. (sem. domains: 7.7.7 - Mark.) 2trans. to notch something. Gitagitom nan kaiw. Notch the wood. Gitagitam nan gumok. Put notches on the metal. ‑on/‑in‑, ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

gangngi sta. to be hard, a characteristic of metal. Magangngih tuwen gumok. This iron is hard and firm. ma‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)

ditdit trans. to hammer something to make it flat, e.g. metal, or in the work of blacksmithing. Dinitdit Ramon nan gumok ot makapyah otak. Ramon hammered the iron flat and made it into a bolo. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

danum 1comm. liquid of any kind, including a mother’s milk; liquid; water. Umala kah danum ta inumok. Get some water for me to drink. Comment on borrowing: Some speakers believe that this word has been borrowed from Ilocano and that liting is the correct Ifugao word. Syn: liting. (sem. domains: 1.3 - Water.) 2comm. a metaphor that means ‘a house burned down’. [This has been used as a metaphorical reference for ‘a house burned down’, used instead of ‘naghob nan bale’; used especially at night so as not to cause nightmares. (Matima Dulawan)] Inudmanah liting nan danum nan ihda. He added water into the broth of the viand. 3proc. to become watery. Dimmanum nan ingkail mu? Has the rice you are fermenting become watery? ‑um‑/‑imm‑. 4trans. to obtain or add water to something. Danumam nan intanom mu ta adi makleng. Water your plant so that it will not wither. Idanum mu nan malpuh gulipu. Use the water from the faucet. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Ilocano. id. nadanuman nan bale n. ph. danum di ihda n. ph. danum di niyug

bokyag trans. to open and spread out, e.g. umbrella. Bokyagom nan payung. You open the umbrella. Bumokyag kah mapmaphod. Open and spread out something which is better. Adi mabokyag te napai. It cannot be opened and spread because it is broken. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: bitbit. (sem. domains: 7.3.6 - Open.)

bokbok₁ 1comm. a tool to crush betelnut, a nail or small rod with sharp point. 2trans. to crush betelnut for chewing. Mumbokbok hi apu te napanguwan. My grandfather crushes his betelnut-chew because he is toothless. Bumokbok kah mom-on inam. Crush some betel-chew for your mother. Bokbokom nan moman apu ne ahim indat. You crush grandfather’s betelnut, then give it to him. Ibokbokan yu hi apuyu te naatu. Crush some betel-chew for your grandfather because he is tired. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, i‑ ‑an/iN‑ ‑an. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) der. bokbokan

bok’a 1comm. tool to dig tubers; a metal rod pointed at one end, flat at the other end; original was made of coffee wood which was heated over a fire to harden it. Alam nan boka ta eta mumbokah gattuk nah habal. Get the digging tool and we will go to dig some sweet potatoes in the swidden plot. Sim: baw’ok. 2intrans. to dig with tool. Bumoka kah hin-latan gattuk. Dig a can of sweet potatoes. Eka mumboka ad uwani gattuk. Go and gather sweet potatoes now. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 6.2 - Agriculture.) 3trans. to dig all root vegetables. Ibaam hi inam ta eyu bokaan nan habal. Accompany your mother to dig all of the tubers in the swidden plot. ‑an/‑in‑ ‑an.

baking₂ trans. to bend something. Bakingom nan gulipu ta ihingngi nad da-ul. Bend the pipe so that it will face towards the lower elevation. Bakingon yu nan gumok. Bend the iron bar. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. Sim: bak’uy, yaku, banguy, killu. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

apatut 1comm. may refer to any footwear except for thong-type slippers; shoes. Waday tendaan di bulwati, apatut, makan, kaiw ya gumok. There are stores for clothes, shoes, food, lumber and hardware. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to wear shoes. Mun-apatut ka ke. You wear shoes. muN‑/nuN‑. 3trans. to wear a particular pair of shoes. An inapatut nan apatut ku? Did you wear my shoes? ‑on/‑in‑. (sem. domains: 5.3.7 - Wear clothing.)

andong 1sta. to be straight; refers to something which has the attribute of being straight, not bent or crooked Maandong nan kaiw. The wood is straight. Maka-andong nan patanong mu. Your cane is very straight. ma‑/na‑, makaC‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: linteg, limpiyu. (sem. domains: 8.3.1.3 - Straight.) 2straighten. 2.1trans. to straighten something. Andongon yu nan linya yu. Straighten your line. Inandong da nan kaiw. The straightened the wood. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) 2.2intrans. refers to a reflexive action of straightening oneself. Kalyam nadan u-ungat mun-andong dan tumaddog. Tell the children to stand straight and to straighten their lines. muN‑/nuN‑. 2.3trans. refers to a straightening action that quantifies the object being acted upon. Umandong ka nah gumok. Straighten some of the iron bars. 3sta. to be fair or just in judgment. Maandong di nunhumalyan nan huwes. The judge gave a fair decision. (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral.) infl. maandong

alumenta comm. a kind of metal, e.g. iron. Uggeda in-usal kumpulmin alumentan gumok. They didn’t use any kind of metal tool. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)

bak’uy₁ trans. to bend something. Bakuyon da nan gulipu ta umeh baleda. They will bend the pipe so it will go to their house. Bumakuy ka nah gumok. Bend some of the iron bars. Nabakuy di gaud na. His spade is bent/crooked. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. Sim: yaku, baking, banguy, killu. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

pokwal trans. to lift stone or hardened soil; to remove something embedded in earth or metal, e.g. stone. Pokwalom nan batu ta duligom. Remove the embedded stone and move it. Pumokwal kah batun kapyaon takuh dalikan. Remove some stones for us to make into a hearth. Mapokwal nan nitping an te nipupule. The stone in the wall will be removed because it’s loose. Adiyu pumpokwal nan initping kun batu. Don’t remove the stones I arranged in a pile. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑, puN‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

udi₁ 1trans. to make metal into a bolo, knife or spade. Udyom nan gumok hi otak. Make the iron into a bolo. Mun-udi kah hinalong ta gattangok. Forge a double-bladed-knife and I will buy it. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. Syn: panday. (sem. domains: 9.1.2.5 - Make.) 2intrans. blacksmith. Mun-udih amana. His father is a blacksmith.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >