Search results for "unna"

amunna adv. to be unique in number of characteristics. Maid di udum an makiha-ad ke dakami amunna nadan duwan golang an imbabalek ya nan inayak. There were no others living with us, only my two small children and my husband.

gul-unnan (der. of gul-un) comm. heddle bar, a weaving instrument used to guide threads on a loom. [The thread is wound on the rod lengthwise.] Halipat-am ta adi maguyud nan gul-unan. Be careful so the heddle bar will not be pulled off. Whole: ablan. (sem. domains: 6.7.8 - Parts of tools.)

lingot di puunnan (id. of lingot) to be industrious (lit. perspiration is the basis). (sem. domains: 6.1 - Work.)

naunna (infl. of unna) advpred. 1refers to the first time something has happened or been done. Kon naunna inang-ang na handih kaunga na? Did she see him for the first time when she was a child? Time. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.) 2may also be used as an idiom for death (lit. someone went ahead first).

nunna-ud (infl. of na-ud) adjunct. expressess certainty on the part of the speaker in regard to an action or event. Hanan tagun ipaanhanan mangat hi pinhod APU DIOS ya nunna-ud an ipaptok APU DIOS hiya ya nan pamilyana. (Proverbs 14:16) As for the person who priortizes doing what pleases the LORD, it is certain that the LORD will care for him and his family. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure die. Attitudinal.

nunnanong (infl. of nanong) intrans. for something to remain over a period of time; to continue. Mu da Silas ke Timothy ya nunnanong dad Berea. (Acts 17:14b) But as for Silas and Timothy, they remained in Berea. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere.)

unna trans. to do before; to do something before a scheduled time or activity. Unnahom di baya ta ahika mangan. Take your wine first before you eat. In-un-una da. They went ahead. Inunnak an inala nan tangdan ku. I got my wages ahead of time. Ha-oy di ma-unnan ume. I will go ahead (before you go). Umunna da mangan te nidawwiy nalpuwan da. They will eat ahead of the rest because they came from farther places. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 8.4.5.1 - Order, sequence.) infl. naunna

ablan comm. the loom for weaving; refers to all of the separate pieces. [Formerly, women did a lot of weaving as the grain was ripening so that everyone would have new skirts and loin clothes when people joined together for harvesting and celebrating.] Maid day mun-abol ad uwanin dakol te natalak day ablan. Not many weave today because the looms have been lost. Part: uluwan, lolottan, gul-unnan, baliga, hikittan, kalabig. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.)

balakibak comm. 1sapwood; the part of a tree between the bark and heartwood; may be used for firewood. Unnaon an itunguy balakibak di kaiw ta ahi nan hogatna. First, use the sapwood section for fuel before the heartwood sections. Sim: hogat. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.) 2bark of a tree or piece of wood. Kaanon da nan balakibak nan kaiw te nadunut. They’ll remove the bark of the wood because it’s rotten. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

buna trans. to get lost; to lose one’s way. Gaput uggek ininghaan ad Manila ya eyak bunbunnaon hanadah iibbak. Because I am not familiar with Manila, my companions tried to make me lose my way. Adina tuwali halipat-an nadan iibba na kinali nabuna. He did not watch his companions that’s why he lost his way. Tibom ta adi ka mabuna. See to it that you won’t get lost. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4E Perception and Cognition. Sim: talak. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

bungubung comm. 1a distant place, farthest place from the center of a village. [This word usually refers to Julongan-towards Tinok side.] Nalpu nadan aamod ku bungubungna. My forefathers came from a distant place. (sem. domains: 8.2.6.1 - Far.) 2from a distant place. Dakol day ibungubung nan nakipasyal. There are many people from the distant places that came to visit. Dakayu ken ibungubung na ya makiapu kayu tuwali hantudah ipoblacion ta ne adi kayu munnanong hidi. Those of you who live the farthest should intermarry with those from the poblacion (center) so that you won’t stay there. i‑.

dagami 1comm. dried stalks of rice. Ha-adam hi dagami nan puyok ta adi madanglol. Place rice stalks on the mud so (the path) will not be slippery. Takon di munnanong nan dagami ot nalakan matanok. Just let the rice stalks remain, anyway, they easily become soft (and decay). Hay ke uung ya mabalin an tummol hi dagami. Mushrooms can grow in rice straw. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2trans. to place rice straws with location in view. Dagamiyan yu nan balen di babuy. Place rice straws in the pigpen. ‑an/‑in‑ ‑an.

hana ot ta adjunct. 1an expression of wishing for something; used like an invocation for good; may it be so. Hana ot ta munnananong an wadan ditakun am-in di hayudut an malpun Jesu Kristo an hi Apu taku. (Rom. 16:24) May the grace that comes from our Lord Jesus Christ always be with us all. Hana ot anhan ta pumhod di nomnom na. May it be that his mind will change for the better. Attitudinal. (sem. domains: 4.3.4 - Do good to.) 2a good event Hanahana ot kaya an matagu ka. It’s good that you are alive after all. (speaker heard the person was dead) (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 3a subjunctive meaning to have a wish or hope. Hana ot ta umaddu da! May their tribe increase! (sem. domains: 3.2.7.1 - Hope.)

la-uwan (la-u) trans. to overtake someone. La-uwan daka nah dalan ya maunna kamin dumatong. We will overtake you along the way and arrive first. Lina-uwan dakami mu ugge dakami immatunan. You overtook us but you did not recognize us. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 7.2.2 - Move in a direction.)

mahmahdom (infl. of hodom) comm. refers to the end of the day and the beginning of night when it is becoming dark; dusk; evening. Deket mahmahdom on nunnaba da ta manayo da. In the evenings, they play the gongs and dance. CVC‑. (sem. domains: 8.4.1.2.3 - Time of the day.)

mamangulu (der. of ulu) advpred. refers to an event or action that will be first in a sequence. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Mamangulun ipulitu ta deket nage-geengngan hi ittay ne inid-um di amput ya danggu. First, fry until it is a little brown and then add garlic and onions. mamaN‑. Mathematical. (sem. domains: 8.4.5.1 - Order, sequence.)

manayo (infl. of tayo) intrans. to dance. Deket mahmahdom on nunnaba da ta manayo da. In the evening, they play the gongs and dance. maN‑.

mate sta. 1refers to the end of physical life; to die. Adika mate te unga ka ni-an. You will not die because you are still young. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Tinwik day puhu na kinali mate. They pierced his heart that is why he will die. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.6.6 - Die.) 2to be dead; refers to the state of being dead. Nate moh apu Casilda ya maid moy oggan mangialih allaman nibayuh puhu. After Grandmother Casilda died, there was no one to bring crabs pounded with banana blossoms. Deke pe nin ta mateh amam, nganney atom? If it should be that your father dies, what will you do? ma‑/na‑. der. katayan der. kate infl. mungkatkate

matoan (infl. of toan) sta. desolate; refers to land that has been abandoned; may also describe the state of any village, city or country that has been abandoned by people. Hidiyen boble ya munnanong an matoan ya maid moy mawannat hidi. (Isaiah 34:10b) As for that country, it will be abandoned forever and no one will make even a brief appearance there. ma‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 6.2.9 - Farmland.)

mumboble (der. of boble) intrans. to settle in a village; to live in a place; habitate. Mumboble kami nah muyung. We are going to settle in the forest. Diday bimmoble hitu. They are the original settlers of this place. Mahapul an munnanong kayun mumbobleh di. It is necessary that you remain living there. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

na-ud₁ 1intrans. to be the same as before. Nunna-ud an dehdi nan baya nah buhi. The rice wine is still there (as before) in the jar. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 8.3.5.2.1 - Same.) 2trans. to do something beforehand; refers to an action or activity that precedes another. Na-udom an tapilyaon ne ahim impatak. Plane the wood first before nailing it. Ina-ud mun gaudon ne ahim intanom nadan bulhe. Dig the soil first before planting the beans. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 8.4.5.2 - Before.)

na-ud₂ adj. for something to be described as inherent or intrinsic; there is a meaning component of certainty about the truth of the statement. Dayawok hi APU DIOS hi am-in di kabaelak te hiya ya nunna-ud an maphod. (Psalm 103:1) I will praise the LORD with all my ability because he is inherently good. Qualifier. infl. nunna-ud

naba intrans. to play the gongs for dancing. Deket mahmahdom on nunnaba da ta manayo da. In the evenings, they play the gongs and dance. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: 4.2.3.2 - Play music.)

nada demonstrative. plural with third person definite reference; shortened form of hanada. Nadan u-ungay paunnaon mun pakanon. Feed those children before hand. Nada bon dakol an ibbada ya nalpu da kanuh Malacanang. As for those, their many companions, it is said, they came from Malacanang.

naganag intrans. to sink down; settle down, e.g. sediments in water; may also refer to the charred remains of something that has been cooked in a pot. Nunnaganag din lugit nah botelya. The dirt sank down to the bottom of the bottle. muN‑/nuN‑. 1B Movment with a directional component.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >