Search results for "uta"

balutak comm. the inner lining of produce, e.g. winged bean, pomelo. Maphod di balutak di bulligan an ihda. The lining of the bulligan is good to eat. Adi makan di balutak di tabuyug. The soft inside part of the skin of the pomelo is not eaten. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit, 1.5.5 - Parts of a plant.)

bannutan comm. hard heavy wood, used to make ladders, house posts. Bannutan di kinapya dan dinangal. They used bannutan-wood for joists. Diospyros Sim: bangtinon. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

betsin 1comm. MSG; monosodium glutamate; Vetsin is a brand name of MSG. Adim ha-adan hi betsin nan ihda. Do not put Vetsin (MSG) in the viand. (sem. domains: 5.2.3.3 - Cooking ingredients.) 2trans. to add Vetsin to a dish. Betsinam nan ihda ta maphod di tamtam na. Place Vetsin in th viand so it will have some taste. ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: English: Vetsin.

buta sta. speck in eye; foreign material in the eye. Tibom ta adi mabuta nan golang. See to it that he child doesn’t get a speck in his eye. Nadandani on waday nibutah matak. Every now and then a particle accidentally enters my eye. Maingit mo anhan di matak te mabutabuta. My eyes are already red because often times particles acccidentally enter my eyes. Inhabuwag na nan pantal ot hididyey numbutah matan Felisa. He threw the sand that went inside the eyes of Felisa. ma‑. mi‑, muN‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.)

butag₁ comm. woven bag for betelnut. Napnu nan butag hi moma. The woven-bag is full of betelnut. (sem. domains: 6.7.7 - Container.)

butag₂ comm. old betelnut dried and hardened, may be from a year ago. Magangay butag. Old betelnut is hardened. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)

butas 1comm. boots, rubber or leather. Alam nan butas te pitok nan dalan. Get those boots because the way is muddy. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to wear boots. Mumbutas ka tedeyan pitoppitok di dalan. Wear the rubber boots because the road is very muddy. muN‑, ‑an. Language Of Borrowing: Tagalog.

butbuta comm. soft wood tree variety with sap. Inhap-e da nan butbuta ot intungu da. They dried the butbuta-wood and used it for firewood. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

dutdutan (infl. of dutdut) trans. to remove feathers by plucking. Dutdutam nan manuk. Dress (lit. remove feathers) the chicken. ‑an/‑in‑. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 5.2.1.2.1 - Remove shell, skin.)

gutab trans. to nibble; to gnaw; done usually by rats or sometimes by dogs locked in an enclosure. Hukbungam nan tinapay te gutabon di utut. Cover the bread because the rats might nibble it. Ginutaban di utut nan kaban. The rats gnawed the box. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: kalut. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

gutagut (fr. var. gatugat) sta. pockmarks or any rough surface of wood or metal; has many holes on surface. Nagutagut nan kaiw an igattang da. The lumber they are selling has a rough surface. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.3.2.2 - Rough.)

hutak₁ 1pass. to become blunt; to become dull. Adim logmon di palang te mahutak. Don’t just cut anything with that bolo because it will be blunted. ma‑/na‑. (sem. domains: 8.3.2.4 - Blunt.) 2trans. to blunt a sharp edge. Tipet ipalang muh batu? An em hutakon nan otak? Why do you cut the stone with the bolo? Are you going to blunt it? ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object.

hutak₂ 1trans. to throw something down with force; to slam something down hard. Inhutak na nan bulhen pinah-ona. He threw down the sack of beans he was carrying. i‑/iN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2pass. to fall on buttocks. Nikudli ot mihutak nah mapitok. She slipped and fell on her buttocks on the muddy place. mi‑/ni‑. Sim: belbeg.

katagutagu (der. of tagu) comm. refers to all of mankind. Gulat na te hay nahlagan di katagutagu ya hi Noah, adi ot nahalman an nunhihinnatkon di katagun hantudan katagutagu hantuh tap-on di luta. Supposedly because mankind descended from Noah, there should be no great difference in stature among all the people on the surface of the earth. ka‑ + CV(C)CV. (sem. domains: 2 - Person.)

libbutan (der. of libbut) comm. woman’s betelnut bag. Sim: pinuhha, amduko, ambayung. (sem. domains: 6.7.7.1 - Bag.)

luta 1land. 1.1comm. the surface layer of the earth which supports plant life; soil; ground. Haa-adam hi luta nan napain banga. Place soil inside the broken pot. Adida ni-an iha-ad hi luta yaden pumaytuk nan himmagabi nah hagabi ta gumpa. Before they place the bench on the ground, the man who is performing the ceremony jumps up on it and makes a speech. (sem. domains: 1.2.2.1 - Soil, dirt.) 1.2comm. any portion of the surface of the earth which belongs to a person; land property. Ambilog di lutam. Your land is wide. (sem. domains: 1.2.1 - Land.) 2earth. Sim: lubung. 2.1comm. the planet as the place where people live; earth. Tun lutan niha-adan takun tatagu ya ahin tu mama-id hantuh aliyan Apu Jesus Kristo. This earth where we are living will be nothing when the Lord Jesus Christ comes. (sem. domains: 1 - Universe, creation, 1.2 - World.) 2.2prop. the world where certain classes of spirits live, along with people, in contrast to the worlds where other gods and spirits live; Earthworld. Sim: lagud. (sem. domains: 1.2 - World.) der. ilutta

maka-utang (der. of utang) sta. refers to someone who is an habitual borrower. Hidiye ken babai ya maka-utang. That girl is always borrowing. (sem. domains: 6.8.5 - Borrow.)

matakutan (der. of takut) pass. refers to something that frightens people; frightening. Matakutan di ongal an tagu. A big person is frightening. ma‑ ‑an.

nap-ong di buuk kuh utang (id. of buuk) I have too many debts. I have too many debts (lit. debt is distributed throughout my hair).

nuppe adjunct. implies confidence in the accuracy or correctness of what is said or the absolute necessity of an action or event; indisputable. Opwatom nuppe nan hinamal, akudom hi ligau ta madibdiban ta maba-bao. Remove the pot from the fire, ladle out the rice into a winnower so the air will help to cool it. Handih matibo na nuppey kawad-ana, ya inang-ang nan dehdin nah pingngit di wa-el ad Bae. When he was finally able to see where he was, he discovered that he was beside the brook in Bae. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.)

pulutan comm. finger food; hors d’oeuvres; any food taken while drinking wine. [Small pieces of any edible quadruped, aquatic, fowl or reptile.] Kinapya dan pulutan nan bolat di gulding. They made the goat’s skin into hors d’oeuvres. (sem. domains: 5.2 - Food.) Language Of Borrowing: Tagalog.

puta comm. a whore; a prostitute. Kalyam nan ibam ta adi mikamkamo nah puta. Tell your sibling not to mingle with the whore. general: This word is seldom used in the Ifugao area. (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.) Language Of Borrowing: Spanish.

putak intrans. the cackle of a hen that just laid an egg or got scared. Mumputaktak nan ina te inang-ang na on ulog. The hen is cackling becaue it saw a snake. Pumutaktak nan ina hn magibbun umitlug. The hen will cackle when it finishes laying an egg. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 2D Vocal sounds expressing feeling. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)

putaw comm. a small ax. Deket pating di dikhalom ya hay putaw di usalom. If you are going to split the small branches, use the small axe. Syn: wahe, wasay. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.)

taputap intrans. to chew noisily. Muntaputap hi Andrew an mummoma. Andrew chews betelnut mix noisily. muN‑/nuN‑. 1E Physiological functions. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)