Search results for "wano"

pakawan intrans. 1to ask forgiveness. Mumpakawan kan hiya. Ask forgiveness from him. muN‑/nuN‑. Syn: pakoma. (sem. domains: 4.8.4.7 - Forgive.) 2to forgive someone. Pakawanom ot uggena ingnguddan. Forgive him, anyway he did not do it intentionally. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Language Of Borrowing: Ilocano.

mayad 1comm. a woman’s belt, hand-woven with decorative pompoms; worn with a woven skirt. [This belt is sometimes used as a loin cloth for young boys.] In-wanon nan unga nan mayad inana. The boy used the woven belt of his mother for his loin cloth. Gen: balko. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to wear a woven belt. Mummayad ka hin manayo kayuh iskul. Wear a woven belt if you dance in school. muN‑/nuN‑.

huh’ut trans. to tighten the knot of ropes and strings. Huhutom di wanom. Tighten your g-string. Tibom ta adi mahuthut di gakod nan nuwang te mabitkol man. See that the tie of the carabao is not tightened as it might be strangled. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.5.4 - Tie.)

hikgut 1comm. knot. Nihamad di hikgut na. The knot is tight. 2trans. to tighten a knot. Hikgutom nan bobod di manuk. Tighten the string of the chicken. Hikgutom di wanom. Tighten your loin cloth. Ihikgut mu nan bobod di apatut na. Tighten the string of his shoes. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. (sem. domains: 7.3.2.8 - Pull.)

gupu comm. worn-out loin cloth; partly torn or threadbare. Gupu kattog di wanona. His loin cloth was very old and worn out. (sem. domains: 5.3 - Clothing.)

gamgam₁ 1comm. complete native attire or costume; the attire and ornaments different for men and women. Spec: balit’uk, ginuttu, padang, kango, wano, attake, balko, almador, dungdung, giniling. (sem. domains: 5.4 - Adornment, 5.3.7 - Wear clothing.) 2intrans. to wear a complete native costume. Mungamgam da te umuya-uy da. They are going to wear the complete native costume because they are performing the uya-uy. muN‑/nuN‑. 3trans. traditionally meant to dress a corpse in proper attire for the death ceremonies and burial.

binuhlan 1comm. a loincloth woven with special designs. [The loincloth was formerly worn by all males; now worn only for ceremonial occasions, particularly by those performing native dances.] Sim: tinonwe; gen: wano. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to don a loincloth; to wear a loincloth. Numbinuhlan nan kat-agu. The young man is wearing a loincloth. muN‑/nuN‑.

abol 1comm. the native loom-woven skirt. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2weave. 2.1intrans. to weave on a hand loom. Mun-abol hi apu. Grandmother is weaving/weaves. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 6.6.1.4 - Weaving cloth.) 2.2trans. to weave a particular product on a loom. Nganney iabol mu ad uwani? What will you weave with now? (referring to the thread which is to be used) Wano nan in-abol ku ad nakugab. A loincloth is what I wove yesterday. An maphod di pun-abol nah ampuyo? Does she weave skirts well? i‑/iN‑, puN‑. Class 3C Move, combine or attach object. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.) 2.3trans. to weave with a site-object cross-referenced by affix. Abolan dakah ampuyo. I will weave a skirt for you. ‑an/‑in‑ ‑an.

pubo adjunct. an expression of politeness, used in requests; please. “Ume-mee kanna pubo,” kalyon Kotyang yaden pungkaanay wano na. “Go on, move out there” said Toad while he removed his loin cloth. (quote from Ifugao folktale) Umidat ka pubo hi kindi. Please, give me also some candy. Maid puboy indat dan hiya. They did not give him any. Interpersonal. (sem. domains: 3.3.2 - Request.) boppubo

wano 1comm. a loincloth; a g-string. [The loincloth is still worn for special ceremonies.] In-abol nay wanon nan inayana. She wove the loincloth of her husband. Gen: gamgam; spec: binuhlan. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to wear a loincloth. O-oha moy matibon nunwano. Very few men wearing loincloths are seen now. Iwanom nan binanom ke Lomlom. Use the loincloth you borrowed from Lomlom. Wanowan yu hi Juan te manayo da nah iskul. Help Juan wear the loincloth because they are going to dance in school. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an.

wawwan 1adj. the right hand or foot. Nasugat di wawwan an taklek. My right hand got hurt. Qualifier. (sem. domains: 8.5.2.3 - Right, left.) 2trans. to use the right hand. Wawwanom an muntudok. Use your right hand in writing. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. 3comm. the right side of someone or something. Eka umbun di winawwana. Go sit at his right side. infl. winawwan