Tuwali Ifugao - English


balen di alig comm. honeycomb of the alig-bee.
baleyan (der. of bale) trans. to build a house on a piece of land. Baleyan yu nan nih-up nah ob-ob. Build a house near the spring. ‑an.
bal-ut intrans. to grunt; the sound that a pig makes. Mun-bal-ut nan babuy te nan ahu. The pig is grunting because of the dog. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: - Types of sounds.)
balibalinon (infl. of balin) trans. to say the opposite of what was said; opposite. Adim bo balibalinon nan kinali dan he-a. Do not say the opposite of what they told you. CV(C)CV‑ ‑on. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)
balib-i 1comm. a bulging abdomen; a swollen stomach due to sickness; may be the result of having a tumor. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 2sta. to have a swollen stomach. Nabalib-ihan. He has a swollen stomach. ma‑/na‑.
baliga comm. pressure bar used in loom weaving; used to press thread against what is already woven. Inhoplat nan ha-on nan baliga She beat me with the pressure loom. Whole: ablan. (sem. domains: 6.7.8 - Parts of tools.)
balihwat trans. to revive; to renew. Bumalihwat hi Aliguyon hi binuhul di aammod. Aliguyon wants to revive the enmity between ancestors. {trad} ‑um‑.
balikawwa trans. to coil something like wire. Ialim hitu nan nabalikawwa an gigit. Bring me that coiled wire. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of something. (sem. domains: - Roll up.)
balikis (sp. var. of balikit)
balikit (sp. var. balikis) 1comm. belt; waist band. Kumihang di balikit na te kimmuug. His belt is loose because he became thin. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to use belt around the waist Mumbalikit ka ta adi mag-a nan pantalon mu. You use your belt so your pants will not fall. muN‑/nuN‑. 3trans. to belt the waist area. Balikitam nan gitang mu te ongal di bulwatim. Belt your waist because your dress is too big. ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Ilocano: balikis. id. kimmihang di balikit ku
balikongkong comm. 1a reed variety. Dakol di balikongkong an tinummol nah payomi. Plenty of reeds grew in our field. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2refers to an upper area of Kiangan.
balikukku comm. rings around the sun or moon. [If the ring around the moon has an opening, it is an omen that there will be a murder. The opening points toward the place where the murder will occur.] Ang-angom ke din balikukku din algo! Just look at the rings around the sun! (sem. domains: - Moon, 1.1.1 - Sun.)
balili comm. crabgrass, two varieties, one grows in the ricefields, the other grows in dry ground. [The grass may be used to weave baskets or place mats, or for tying things.] Naligat an magabut di balili. It is hard to cut crabgrass. Digitaria sanguinalis Sim: ap-apid; Sim: hagaga, ap-apid. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)
balimbing (sp. var. balingbing) comm. the bordering edge of a blanket. Mungkahathat nan balimbing nan ulon apun. The edge of the blanket of grandfather is being torn. Hetheton yu nan balimbing na. Rip off the edge of the blanket. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.)
balin₁ advpred. refers to the possibility of an action or process. Nu mabalin ya hay mo informative books di bidbidom If possible, you should already prefer to read informative books Adi mabalin an eta mabiyag hin maid di ustuh ngunuh pangal-an hi pumbiyagan. It isn’t possible to live if we don’t have adequate work to provide our livelihood. Adi mabalin nan batu. The stone cannot be overturned. ma‑ . Modality. (sem. domains: - Can, - Possible.) infl. mabalin
balin₂ (sp. var. ballin) change. 1.1intrans. to change position, generally a reversal; to turn over or upside down. Iwagot muh apu ta mumballin ta adi mundanggok. You shake grandfather so that he’ll change his position and he’ll stop snoring. Makabayyag an mabigat yaden bumalibalinak. Morning is a long time in coming while I toss and turn (trying to sleep). muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: - Become, change state.) 1.2trans. to reverse the position of an object. Balinom nan inha-ang mut adi mageeng. You turn over what you are cooking so that it will not be charred. ‑on/‑in‑. 1.3nom. expresses the meaning or interpretation of words or something symbolic. Te kibalinana ya kaddakaddangyana te dakol di longona. Because the meaning is that he is very rich because he butchers many (animals to feed people). ki‑ ‑an. (sem. domains: 3.5.8 - Interpreting messages.) der. kibalinana infl. balibalinon
balintuwag sta. to lose balance and fall. Migawwa kan umbun te mabalintuwag ka man. Sit at the middle for you might lose your balance and fall down. ma‑/na‑. Sim: lotwad, tu-un; Sim: og’a, lotwad, tu-un, uhbung. (sem. domains: - Fall.) Language Of Borrowing: Ilocano.
balingbing (sp. var. of balimbing)
balingog comm. bee species; like the pappahluk bee but it buries eggs in the ground. Sim: alig, babayung, pahok, pappahluk, iyyukan; Gen: babayung. (sem. domains: - Insect.)
balit 1comm. a stripe from head to tail of pigs and frogs. Mangitit nan balit nan babuy ku. The stripe from head to tail of my pig is black. (sem. domains: - Animal color, marking.) 2sta. to be striped, for a pig or frog to be striped, Abunay babuy ya bakbak di inilak an nabalitan. The only things I know with a stripe from head to tail are pigs and frogs. na‑ ‑an.
balit’i (sp. var. balitti) comm. tree variety; big, tall tree; must be dried thoroughly before being used for firewood. Kimmayat nan littuku nah baliti. The littuku-vine climbed the baliti-tree. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)
balit’uk 1comm. refers to gold metal. Naligat di balituk an mahamak. It is difficult to find gold. Nabalol di balituk. Gold is precious. Eda nunminas hi balituk ad Benguet. They went to mine for gold in Benguet. (sem. domains: - Metal.) 2intrans. to wear gold jewelry. Mumbalituk ka hin ume ka nah kasar. Wear your gold jewelry when you attend the wedding. muN‑/nuN‑. 3deriv V. made of gold. [Gold usually came from the Benguet area or earlier through trade with lowlanders or the Chinese.] Sim: gombang; gen: gum’ok. 4comm. ornaments made of or coated with gold; usually in the shape of an earring. [The traditional necklaces of gold stringed pieces are shaped like a horn and are generally worn with the pang-o agate necklace.] Waday balituk nan attake na. Her necklace has a golden ornament. Gen: gamgam. (sem. domains: 5.4.1 - Jewelry.) der. binalatuk
balita 1comm. a metal rod around six feet long with one end pointed and the other end flattened for prying and excavating. Alam nan balita ta hidiyey pundulig mu nah ongal an batu. Get the crowbar and use it to move the big stone. Mungka-ut ta ke ya mahapul di balita. When we dig we need a crowbar. Sim: kabra. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.) 2trans. to use a crowbar. Balitaon yu nan luta te makulhi. Use a crowbar in breaking the ground because the soil is hard. Adi mabalita nan ongal an batu. The crowbar cannot move the huge stone. ‑on/‑in‑, ma‑.
balitti (sp. var. of balit’i)
balittiyon comm. the baliti tree variety. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)