Tuwali Ifugao - English


duy-a₁ 1comm. the sound and rhythm of the gongs for the uya-uy dance; dance performed at a uya-uy celebration. (sem. domains: 4.2.3 - Music.) 2trans. to beat gongs in this tempo of dancing. Duy-ahon yu ta manayo kami. Sound the duy-a-tune and we’ll dance. ‑on/‑in‑. der. dinnuy-a
duy-a₂ trans. to pour wine on the back of a carabao or pig during a ritual. [A ritual of blessing an animal before a sacrifice.] Deket adida duy-ahan ya pinate day nuwang weno babuy ya panio. If they don’t pour wine on the carabao or pig when they kill it, it’s a bad omen. ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: - Custom.)
duyu 1comm. plate; platter; generic dish, wooden plates. Nah ambibilog an duyuy pangiakudam. The largest plate is for dishing out the cooked rice. general: Normally the people use the hukup basket for dishing out cooked rice. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2intrans. to use wooden plates. Munduyu kayu ta adi miwahwahit di makan. Use plates so that the food will not be scattered about. muN‑/nuN‑. 3trans. to place something on a plate. Nganne iduyum? What have you placed in your plate (lit. what have you plated)? Iduyum nan ginatang inam. Use the plate your mother bought. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: - Put in.)
dyeli comm. jelly; jam. Ulahan yu nadan be-et ta kapyaon yuh dyeli. Wash those guavas so that you can make them into jelly. (sem. domains: 5.2 - Food.) Language Of Borrowing: English: jelly.
dyip comm. jeepney; jeep. Nuntakke dah dyip dih nangayan da. They rode in a jeepney when they went. (sem. domains: - Vehicle.) Language Of Borrowing: English: jeep.