Tuwali Ifugao - English


i


iskuwala 1comm. a carpenter’s instrument used for measuring angles usually right angles; a square. Nan iskuwala di idawat mu. Hand me the square. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.) 2trans. to use a square. Iskuwalaom nan ipataddog mun bale ta adi kay natilon. Use the square in building the house so that it will not look s if it was twisted. ‑on/‑in‑.
iskuwid comm. squid. Munlanghi di iskuwid. Squid has a fishy taste. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.) Language Of Borrowing: English.
ispada (sp. var. espada) 1comm. sword; samurai sword. [Swords are not a cultural artifact, but they are well-known through stories, pictures, etc.] Waday ispada an hinamak na. It was a sword that he found. Initwik na nan ispada nah bagang di babuy. He pierced the neck of the pig with a sword. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 2intrans. to fence; to use a sword. Mun-ispada da an otak di usalon da. They are fencing using machetes. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish.
ispalto 1comm. asphalt. Ispalto di inha-ad da nah kalata. They placed asphalt on the road. (sem. domains: 8.3.6 - Made of, material.) 2trans. to pave with asphalt. Ispatowon da nan dalan an umed Tinoc. They will pave the road going to Tinoc with asphalt. ‑on/‑in‑.
ispesyal adj. special. Ispesyal nan kinapyanan bale. The house he built is special. Qualifier. (sem. domains: 8.3.5.3.3 - Unique.) Language Of Borrowing: Spanish: especial.
Ispiritista comm. a religious sect. Inwalong nay baki te ispiritista. He abandoned the native-rituals because he is a member of the Ispiritista church. (sem. domains: 4.9.7 - Religious organization.)
ispiritu (sp. var. of espiritu)
isplikar 1intrans. to explain something. Mun-isplikar nan mittulu yaden mungngala ka. The teacher is explaining something yet you are very noisy. muN‑/nuN‑, puN‑ i‑. (sem. domains: 3.5.8 - Interpreting messages.) 2nom. explanation. Donglom nan pun-iisplikar na. Listen to his explanation. puN-. 3intrans. to explain something in particular. Iisplikar na hin nganney aton nah ngunu. He is explaining how to do the work. i‑/iN‑. Language Of Borrowing: Spanish: explicar.
Israel prop. a country in the Middle East that is the birthplace of two great religions, Judaism and Christianity. (sem. domains: 4.6.7.1 - Country.)
istolya (sp. var. ittolya; sp. var. istorya) 1comm. the telling of events or happenings; story; tale. Dakol di istolya hi donglon yuh di. You will hear many stories there. Handih kaittay ku ya dakol di istolyan di aammod ya nadan umali bale. When I was small, I heard many stories from older folks and from those who came to our house to visit. Sim: a-apo, bida, malamala. (sem. domains: 3.5.4 - Story.) 2tell a story. 2.1intrans. to tell a story; the activity of telling is in view. Mun-istolya kah mipanggep dih gubat. Tell a story about the war. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say, 3.5.2.1 - Report.) 2.2trans. to tell a particular story. 2.2.1trans. to tell a specific story. Iistolyam di inat mun immalih tu. Relate the story about how you came here. i‑/iN‑. 2.2.2trans. to tell about a particular set of events. Istolyaon da nan inang-ang dad baliwon. They will relate to you a story about what they saw in the lowlands. Istolyaon dan handi kanu ka-gibbun di gubat ya namahig di banig. They say that after the second world war there were many incidences of ghost appearances. on/in . Language Of Borrowing: Spanish: historia.
istorya (sp. var. of istolya)
istudy intrans. to study, generally refers to subjects or courses offered in formal schooling. Adim mo painnay-ayyam te mahapul an mun-istudy kah ustu. You are not going to squander your time because you must study well. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 3.2.2.1 - Study.)
itab comm. a bean variety. Mahong-on ihday itab. The itab-beans are very delicious to have for viand. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
ita-itayon (sp. var. of inita-itay)
itay (sp. var. of ittay)
itbi (infl. of tubi) 1trans. to arrange a marital engagement of a child. (sem. domains: 2.6.1 - Marriage.) 2pass. for someone to be engaged. Nitbi hi Maria ke Jose. Maria was engaged to Jose when they were kids. mi‑/ni‑.
it-itay (infl. of ittay) adj. in a comparison to be smaller in size. It-itay nan babuy mu nan babuy ku. Your pig is smaller than my pig. Size quantifier. (sem. domains: 8.2.1 - Small.)
itik 1comm. a duck, non-incubating species, lays lots of eggs without hatching them. Munlanghiy itik an ihda. The itik-duck tastes fishy when used for viand. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.) 2intrans. to raise itik ducks. Mun-itik ka ot deyan dakol di kanon dah upok. Raise itik-ducks; anyway there is a lot of rice-bran for them to eat. muN‑/nuN‑.
itit intrans. squeaking sound of rats. Mun-itit nadan gando nah atop. The rats in the roof are squeaking muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)
itkul (sp. var. of iskul) comm. school.
itlug 1comm. egg. Ihibak mu nan itlug. Boil the egg. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2intrans. to lay eggs. Makangngitlug tun manok ku. My hen lays many eggs. Nun-itlug nan manuk di linggu. The hen laid an egg last Sunday. muN‑/nuN‑. 3comm. a nest for laying eggs. Wada nah daulon di pun-itlugan nan gawgawa. The nest of the duck is under the house. Duway dalanom ta ahim datngan di bulan. (itlug)(riddle) You take two steps before you reach the moon. (refers to the removal of the shell and white of an egg before reaching the yolk) pun‑ ‑an.
itnod (id. of ton’od) to throw something at a moving target, e.g. person or thing (lit. chase with something).
itsa₁ comm. tea. Hay itsa di inumok nah biggatna. I drink tea in the morning. (sem. domains: 5.2 - Food.)
itsa₂ trans. to drive away a dog. Itsaon yu nan ahu ta adi mun-ay-ayyam nah bohong na. Drive away the dog so that it will not play inside the house. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 3.3.3.5 - Compel, 7.3.2 - Move something in a direction.)
ittang (sp. var. of ittay)