Tuwali Ifugao - English


talotalo (sp. var. of talo) the morning or evening star.
taltag trans. to thresh grain. Usalon day makaddam-ot an al-u hin muntaltag. They use a heavy mortar when they thresh grain. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: - Thresh.)
taltalangod (sp. var. of talangod) a stiff neck.
taltallak (infl. of talak) comm. a toy truck or a car. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.)
talu to hide something. 1.1trans. to move an object and place it where it cannot be seen. Intaluk nan papel. I hid his paper. Italum. Hide it. Italum nan biniklam ta ahim usalon hi udum an algo. Save your salary and use it some other day. i‑/iN‑. 3A Move and position object. Sim: hum-ok. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 1.2trans. to place something in a container; the container site is prominent and cross-referenced by the affix. <The container site is prominent and is cross-referenced by the affix.> Talwam hi liting nan basu. Put water into the glass. Tinalwan nan golang hi pitok nan banga. The child placed mud into the pot. ‑an/‑in‑ ‑an. 1.3ref. to hide oneself. Muntalu ka nah pikdol. Hide yourself in the house corner. Imme dah hilong ot muntalu da nah e-elena. They went while it was dark and hid outside of the camp. muN‑/nuN‑. der. talluan infl. mitalu
talub (sp. var. salub) 1comm. a measure of about six cubic inches or equal to six big sardine cans. Sim: hopa, ganta. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.) 2trans. to measure with a container that can equal the amount. Talubon yu nan boga. You measure the rice. Muntalub dah kape. They are measuring the coffee. Tumalub kah boga ta alan tulang mu. Measure some rice for your brother to take along. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.
talugtug comm. a semi-soft rock; two varieties: one is reddish in color, the other is whitish; may be used to mix with earth in building stone walls. Adiyu itping di talugtug de dadagonay tuping. Don’t use talugtug-rock as riprap because it will destroy the terrace wall. Sim: muling, dulmug; gen: bat’u. (sem. domains: - Rock.)
talukad 1comm. the footholds on trees and mountain slopes. Waday talukad nan niyug kinali nalakan kayaton. The coconut tree has footholds along its trunk that is why it is easy to scale. Sim: palakad. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2trans. to notch a tree trunk or mountainside for footholds. Talukadam nan niyug ta waday aton an mangayat. You notch a foothold on the coconut tree so that it can be climbed. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
talunt’ung comm. the trimmings on the edge of a blanket.
talungtug comm. a very soft rock that breaks easily and should not be used in retaining walls. (sem. domains: - Rock.)
talup-i trans. to place grasses in the ricefield water by curling or coiling it to rot. Italup-im nan holok ta matanok. You coil the grass and place it in the water so that it will rot. i‑/iN‑. 3D Move an object with a resulting change of state. (sem. domains: - Roll up.)
talutu comm. refers to logs. Idadaan nadan tataguk dadiyen talutu. My people will prepare those logs. (sem. domains: 6.5.3 - Building materials.)
tam’el comm. 1cheeks. Kiniting nay tamel ku. He pinched my cheeks. (sem. domains: 2.1.1 - Head.) 2face. Inang-ang muy tamel na? Did you see her face?
tama sta. to be ignorant of facts; to lack knowledge. Takon tuwaliy inilam yaden kahintamaom. Even if you know, you pretend to be ignorant. Matama ka an manugun hi u-ungad uwani. You are ignorant when it comes to advising young people today. ma‑, kahin‑ ‑on. 6B Characteristics of human nature or life situation. Sim: hamma. (sem. domains: - Known, unknown.)
tamak 1comm. refers to an object placed underneath an uneven board, rock or anything that needs to be stabilized in place, e.g. an unbalanced table. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2trans. to place a wedge under something to stabilize it. Nan mungkidung an ubunan ya mahapul an tamakan. A chair that is not sturdy needs a stabilizing wedge placed. Tamakam tun lamesa teden mungkidug. Put a wedge under the table leg to make it stable. Nan ongal an batu di panamak mu. Wedge the big stone underneath. ‑an/‑in‑ ‑an, paN‑. 5A Changing state of site by adding somthing. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
tamam advpred. you reap what you sow; you get what you deserve; an expression of spite. [When someone is hurt or troubled, and this word is used, that person will feel angry and have hurt feelings.] Tamam te imbagak an adika kumayat yaden ipilit mu. There, now you know (lit. you’ve tasted) because I told you not to climb and yet you climbed and fell. Tamam ta hinuplit daka. That is what you deserve, they whipped you. general: This word may be a shortened form of tamtam ‘to taste’, and has the extended meaning expressed in the definition. Evaluative. Sim: tela. (sem. domains: - Blame.)
tamaraw comm. a water buffalo species. Sim: duwog, nuwang, hidug. (sem. domains: - Mammal.)
tamburin comm. a tambourine musical instrument. (sem. domains: - Musical instrument.)
tam-ol 1trans. to soak something in water. Itam-ol mun am-in nan bubulwati. You soak all the clothes. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 1.3.4 - Be in water, 5.6.4 - Wash clothes.) 2ref. to soak oneself in water. Eka muntam-ol ta kumudukdul di gibok mu. Go and soak yourself (take a bath) so that you will feel better. 3trans. to mix liquid in food to soften it; to soak food in water. Tam-olam nan golang hi kanona. Mix some soft food for the child. ‑an/‑in‑ ‑an.
tampik trans. to hit lightly. Opya ka te tampikon dakan ha-oy. Keep quiet because I will hit you. Tinampik na nan bola ya nag-a. He hit the ball lightly and it fell. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
tamtam 1trans. to taste something. Tamtamam ya- tun inha-ang ku. Please taste this that I have cooked. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. spec: lan-u. (sem. domains: 2.3.3 - Taste.) 2pass. for something to have a strong taste. Makattamtam nan ingkamom an Vetsin. The MSG that you mixed with it has a strong taste. makaC‑. 3sta. to be tasty; to have a good taste. Matamtam di ulha an ihda. Wild pig viand is tasty. ma‑. Sim: hangliw. 4trans. to taste, an extended meaning refers to tasting something abstract, e.g. trouble, strength of an antagonist. “Otto- anno tinamtam muy kodhol Lammooy? An makulug an hi Lammooy? Then, er...so did you taste the strength of Lammooy? Is it true that it was Lammooy?” ‑on/‑in‑. 5C Goal-oriented site. der. matamtam
tan’ap comm. a wide grassy area without trees. Etaku mumpiknik nah tanap. Let us have a picnic there at the grassy area without trees. (sem. domains: 8.5.4 - Area.) Language Of Borrowing: Ilocano.
tan’od trans. to throw a spear or other pointed object. Tinanod na nan babuy. He hurled the spear at the pig. Tanodom nan babuy. Hurl the spear at the pig. Adim tanodon din balat te matui man. Don’t throw your spear at the banana plant because it will surely fall down. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: - Throw.)
tandaan trans. to pay attention to; to heed. Tamdaanam hi ustu tun kalyok te importante. Pay close attention to what I say because it’s important. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: - Attention.)
tan-il 1intrans. to act in a way so that the outcome is unmixed. Timman-il an butatay intanom mu. What you planted is purely petchay. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: - Pure, unmixed.) 2trans. to focus on a single thing. Wada key kinalim on hiyah diyey patan-ilom an kalkalyon. If you say something, you talk only about that thing. (sem. domains: - Think about.) 3intrans. to prefer only one thing, e.g. a conceiving woman’s preference for only one kind of food. Timman-il an manuk di pinhod nan ihda. She prefers to eat chicken only. ‑um‑/‑imm‑.