Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

u


uling 1comm. the residue of wood reduced to carbon by imperfect combustion. Amungom nan uling nah pun-apuyan ta ihongbam tun dotag. Gather the charcoal in the hearth so you will roast this meat. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product, 5.5.5 - What fires produce.) 2trans. to collect charcoal when wood is burned. Manguling ka indani ten nagibbu kan manah-ang. You collect the charcoal after cooking. maN‑/naN‑. 3trans. to burn wood into charcoal. Ulingom nan itungu ta waday pumpalenhak. Make the firewood into charcoal so that I will have something for ironing. ‑on/‑in‑. 4sta. to be blackened by soot. Nauuling di taklem. Your hand has soot on it. Naulingan di bangayu. Your pot is blackened by soot. Umuling nan banga te ugge naad-adan. The pot blackens anything that touches it because it has not been scraped. Maulingan ka hin umbun ka nah paldang nan palhu. You will be blackened with charcoal if you sit beside the frying pan. ma‑ ‑an/na‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. 6C Process or state of inanimate objects.
ullalangi (sp. var. ullangi) comm. a parrot species. Pinukot da nan ullalangi ot ikapyaan dah balena. They caught an ullalangi-parrot with the gum trap and made a cage for it. gen: hamuti. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
ullangi (sp. var. of ullalangi)
ullin trans. to push to roll down. Ullinon yu nan batu te madam-ot. Roll the stone because it’s heavy. Maullin ka hn hinay ubunam. You will roll down if you sit down there. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.2.2 - Move in a direction.)
ulluwan (der. of ulu) nom. the head area of a bed. Wada nan golang nah ulluwan. The child is at the head of the bed.
ulo 1comm. a blanket, generic term. Deket kotol ya mahapul di mahdol an ulo. When it is cold, a thick blanket is needed. Sim: oban. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.) 2trans. to place a blanket on someone. Ulowam nan imbabalem ta adi maktol. Place a blanket over your child so that he will not feel cold. Iulom nan wadan nah kaban. Use the blanket in the wooden trunk. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 3intrans. to use blanket. Mun-ulo ka. Use a blanket. muN‑/nuN‑.
ulog comm. snake, generic term. [Snake bites are believed to be caused by an ancestor spirit sending the snake with a message. ] Makattakutak hi ulog. I’m so scared of snakes. Spec: bu-wit, malaganga, ngunguy. (sem. domains: 1.6.1.3 - Reptile.) id. hunggop di ulog hi bale yu
ulpu comm. thigh. Ongngal di ulpu na. Her thighs are big. Manighigay ulpum. Your thighs are ugly. (sem. domains: 2.1.3.2 - Leg.)
ulu comm. 1the head. Punggung-uwak di uluk te uggek inilay itudok kuh tu. I am scratching my head because I do not know what to write here. Ammunay uluk an in-agtuk. I have nothing. (lit. I’m only carrying my head.) Deket mo ta nakaggibu ya matibo nan duwan kapkapyan di ulun di nuwang nah numbinnongwa. When it (the bench) is really finished, it looks like two carabao heads, one on each end. (sem. domains: 2.1.1 - Head.) 2riddle Waday ohan bilid an pituy uwang na. (ulu) There is a mountain that has seven holes. (head) der. mamangulu der. pangulu der. panguluwan der. ulluwan id. nimamantuk hi ulu
ulup₁ comm. the embers that are kept glowing to keep food warm. Waday ulup nah dalikan. There are glowing embers in the hearth. (sem. domains: 5.5 - Fire.)
ulup₂ sta. to sleep in a narrow space beside or between others. Miulup kan nadah iibam an nahuyop nah ohan di kuwartu. Sleep in a space between your brothers in the other room. mi‑/ni‑. (sem. domains: 5.7 - Sleep.)
ulut 1comm. rice stalks without grain; straw. Em alan nan ulut ta punhunul ta. Get the grain-stalks to use in starting the fire. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.) 2trans. to pluck grains of rice from stalk. Ulutom nan page. Pluck the grains from the rice-stalks. Nadan u-ungay nangulut te umat hitu. It was the children who detached the rice grains from the straw because it is like this. Mun-ulut dah mabayu hi bigat. They are detaching the rice grains from the straw for tomorrow’s pounding. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑, muN‑/nuN‑. 4D Release, remove or detach object.
uluwan comm. the topmost supporting loom bar. Maid ke di uluwan ya adika pakaabol. If there is no supporting bar, you cannot weave. Whole: ablan. (sem. domains: 6.7.8 - Parts of tools.)
uluwat comm. beetle, red species. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
ulya comm. place where ashes are placed for cooking. [This area contains the bangun or dap-ullan cooking place hearth.] Sim: dapu. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.)
ulyun 1comm. a device made of cane grass leaves or cans positioned on a string that is pulled to frighten rice birds. Iphod mu nan gakod nan ulyun. Fix the string of the ulyun-bird-scarer. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2trans. to place a device to frighten rice birds. Eyu ulyunan nan payo taku te dakol di buding. Put a noise device in our ricefield because there are many rice birds. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something.
um’ug 1comm. a tree variety, the wood is used for burning in order to insert metal to be tempered. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2trans. to insert metal to be tempered into umug-wood. ‑an/‑in‑ ‑an.
um’ut 1trans. to occupy a space in order to block or obstruct a passage or pathway; obstruct. Umutam nan dalan di gando. Obstruct the passageway of the mouse. Adika mun-umut hi dalan. Don’t block the way. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.3.6.2 - Block, dam up.) 2trans. to place things where they will obstruct. <The prefix set i-/iN- cross-references the thing used to obstruct and the affix set ‑an/‑in‑ ‑an cross-references the site being obstructed.> Adiyu im-ut nah dalanon nan lona. Do not block the passage with the sand. Umutam nan abut ta adi dumalan nan utut. Block that hole so that the rat cannot pass through it. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. 3pass. something is obstructing a pathway. Kaanon yu nan nim-ut nah panto. You remove the one that is blocking the door. Mim-utak nah pantot adika pakalah-un. I will be an obstruction in the doorway so that you will not be able to go out. mi‑/ni‑. infl. mim-ut
uma₁ 1comm. a cleared uncultivated or forested area; swidden. Waday uma dad Atade. They have a swidden in Atade. Sim: habal, baung. (sem. domains: 6.2.2.1 - Clear a field.) 2trans. to clear an uncultivated or forested area. [The land may not necessarily be owned by the one who clears and plants.] Naligat di mun-uma. It’s hard to clear land. Umaan da nan lutam ta tanman dah malabaha. They will clear your uncultivated land and plant squash. muN‑/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an.
uma₂ sta. refers to something that ceases to exist; to be used up; to be consumed; to disappear, e.g. salt/sugar dissolved in liquid, the melting of ice. Inkiwana nan ahin nah liting inggana nauman am-in. He stirred the salt into the water until it was thoroughly dissolved. Nauma nan pihu. The money was spent (lit. used up) Loktat mo anhan ya nauman am-in di odon da. Soon enough, nothing was left of their heirlooms. ma‑/na‑. 6C Process or state of inamimate objects. (sem. domains: 9.1.1.2 - Become, change state.) id. nauma nan pihhu
umab-abtu (infl. of abtu) intrans. to wait impatiently.
umalgo (der. of algo) 1intrans. the sun will shine. Umalgo hi bigat. The sun will shine tomorrow. ‑um‑. 2F Meteorological. (sem. domains: 8.3.3 - Light.) 2proc. to become noontime.
Umalgo comm. the sun deity. (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)
umat (at) 1adv. to compare; to do something like another; to do something in the same way. Munsala kan umat nah punsalan di aktor. You dance like actors dance. Atok ke diday umat hi impangat dan ha-on. I’ll do to them like what they did to me. Comparative. Sim: obot, paddung, ingngo. (sem. domains: 8.3.5.5 - Imitate.) 2advpred. to assert a likeness, using the form as a predicate. Umat ke ha-on hi Maria an nawotwot. Maria is just like me, poor. 3trans. to compare with something, the object is cross-referenced. Adim iummat ke ha-oy nan adol mu te nakawwotwotak. Don’t compare yourself to me because I am very poor. i‑/iN‑. 4pred. it is like something; a comparison. <Used to predicate a comparison> Umat hi adol taku an oha, mu dakol di partena. (I Cor. 12:12) It is like our bodies are one but have many parts. (sem. domains: 8.3.5.2 - Compare.) athina athitu comp. atbohdi comp. athidiy comp. athituy
umayan (infl. of e) intrans. predicates the time or place of someone who is going. Hidiyen boble ya umayan hi bigatna. That village is where we will go tomorrow. ‑um‑ ‑an/‑imm‑ ‑an. (sem. domains: 7.2.3.2 - Go.)