Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

u


umbo advpred. used in a statement of concession; even so, even then. <Probably a shortened form of takombo ‘even so’.> Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you are perspiring. (sem. domains: 9.4.7 - Subordinating particles.)
ume (infl. of e) intrans. to reach; to go to or beyond a stated or standard quantity. Ume hi hinlibu nan inapput na. His winnings are more than one thousand. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.2.2 - Move in a direction.)
umel (sp. var. of umil) sta. to be unable to speak; dumb. An naumel hinae ah? Is the man next to you unable to speak? (sem. domains: 2.5.4.4 - Mute.)
umga advpred. to prepare or start to leave. Inumga dan ume dad Lagawe. They prepared to leave for Lagawe. ‑on/‑in‑. Time. Sim: lubwat, baat, dewet.
umi- TACR. this prefix encodes a partitive quantity of an indefinite object; non-past tense. Umiballabag da boh iittay an kaiw ta pangipah-odan da. They also use short poles tied across it (the hagabi-bench) so that they can shoulder-carry it. Umiali dah pihum. They will bring some of your money. Sim: ‑um‑. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)
umil (sp. var. umel) sta. to be mute, can make sounds but not able to speak. Adi kumali te naumil. He does not talk because he is mute. na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.4.4 - Mute.) Language Of Borrowing: Ilocano.
umina (ina) intrans. to fidget; to be restless. Ngannat umina kan magawid? Why are you restless to go home? ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 7.2.1 - Manner of movement.)
umipa- caus. 1this prefix encodes a causative concept; it co-occurs with emotion verbal roots and cross-references the causer-agent-subject; non-past tense. Umipabungot nan inat Pedrito. The thing Pedrito did makes one angry. Umipatakut ka. You are causing me to fear. Sim: immipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2this prefix may also co-occur with some stative-process verbal roots and then cross-references the cause of a process. Umipatabay dotag. Meat makes one become fat.
umipot hi panto (id. of panto) very stout (lit. tight in the door.) Umipotak hi panto. I am stout. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)
umok comm. the fluffy substance on the trunk of a palm variety. [Formerly used with a flintstone to start a fire.] (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)
umubuubun (id. of ubun) an idiom meaning to be idle (lit. always sitting). (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)
umuk 1comm. the tender portion of the stem of rice; the shoots of a rice plant. Inamung nay dakol an umok ot ihda mi. She gathered a lot of rice-plant-shoots and we had them for viand. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2trans. to gather rice plant shoots. Mangumuk da nah payon Bugan. They are gathering rice-plant-shoots in the field of Bugan. maN‑/naN‑. 4C Convey/bring object toward agent.
umum trans. to suffocate by placing something over the head or nose. Tipet eyak inumum? Why did you suffocate me? Maumum ka hin munlikbut kan mahuyop. You will suffocate if you sleep covered with a blanket from head to toe. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 2.6.6 - Die.)
umutang (infl. of utang) v. to borrow some money. Umutang kami hi pihhum. We will borrow some of your money. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 6.8.6 - Money.)
una comm. sugarcane. Nah habal di nangitanman mi nah una. In the swidden-plot is where we planted the sugarcane. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.)
uncle comm. uncle. (sem. domains: 4.1.9.1.6 - Uncle, aunt.) Language of Borrowing: English.
Un-unudon taku nan ipatpatibon di gutul. We follow the example of the ants. [This implies that ants are a good example of working hard.] (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)
unig sta. to be profound; words are used that are difficult to understand. Naunig nan kinali na. What he said is deep (cannot be understood). na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) Language Of Borrowing: Ilocano.
unna trans. to do before; to do something before a scheduled time or activity. Unnahom di baya ta ahika mangan. Take your wine first before you eat. In-un-una da. They went ahead. Inunnak an inala nan tangdan ku. I got my wages ahead of time. Ha-oy di ma-unnan ume. I will go ahead (before you go). Umunna da mangan te nidawwiy nalpuwan da. They will eat ahead of the rest because they came from farther places. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 8.4.5.1 - Order, sequence.) infl. naunna
unol 1trans. to place something inside or between; to stuff into. Unolan yu hi malakapat nan pungan. Stuff the pillow with kapok. Iunol mu nan itlug nah tinapay. Place the egg into the bread. Nganney niunol nah siopao? What is inside of the chinese-bun? i‑/iN‑, mi‑/ni‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2comm. inside part; the core; the stuffing inside. Ginohgo da nan unol di balat ot ipakan da nah babuy. They sliced the core of the banana trunk and gave it to the pig.
unu₁ adj. a small quantity of something abstract, e.g. time or effort. Had-om ot mangali, hin-unu ya dimmatong. Wait, he is coming and will arrive in a short time. Hin-unu kaya ya nabigat. It won’t take long before morning comes. hiN‑. (sem. domains: 8.1.3.2 - Few, little.) der. hin-unu
unu₂ 1trans. to slip down clothes, especially pants. Inunu da di pantalona kinali mungkoga. He is crying because they slid down his pants. Naunuy pantalona handih mumbuttikan. His pants slid down when he was running around. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2intrans. to abort; a spontaneous abortion of fetus. (sem. domains: 2.6.3.3 - Miscarriage.)
unu₃ intrans. to chew sugarcane to extract juice. Adika bo mangnu te gumalut ka. Do not chew sugarcane to drink the juice again because you’ll only make trash. Amungom nan nangnuwam. You collect the remains of the sugarcane you chewed. maN‑/naN‑, naN‑ ‑an. Sim: owoh. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)
unud 1trans. to follow someone or something. Unudon yu nan gulding ta adi matalak. Follow the goat so that it will not be lost. Inunud kun ya immed Ambabag. I followed him and he went to Ambabag. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.2.5.2 - Follow.) 2trans. to follow the advice of someone; to obey. Unudom di kalyon inam. Follow what your mother says. Adika mangun-unud. You do not obey. Pituy toona yaden makangngun-unud ya makabbaddang. He was only seven years old, yet he was very obedient and helpful. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑. (sem. domains: 4.5.4.1 - Obey.) 3intrans. to be in agreement; to cooperate; to unite. Mun-uunnudan da nadan tatagu kediyen boble. The people in that village are united. muN‑ ‑an/nuN‑ ‑an. (sem. domains: 4.1.5 - Unity.) 4intrans. to imitate; to copy. Iun-unud mu nah inat ku. Imitate what I did. i‑/iN‑ CVC‑. infl. mangun-unud infl. maunud
unug trans. to drop something into a hole. Unugom nan bunwit nah puhung ot waday dalit hidi. Drop the fishing hook into the pool; there is an eel there. Naunug nan tinelat na nah kahilyat. His slippers fell down the toilet. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.3.2.5 - Lower something.)