Search results for "Food from fruit"

luyyupan comm. edible forest fruit; the fruit is located at the end of the branch. Kinan di panniki nadan bungan di luyyupan. The bats ate the fruit of the luyyupan-tree. Sim: dogwe; gen: bunga. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

mangga comm. refers to the mango tree and fruit. Ohan algo ya ek bo tinangad nan mangga ya mungkap-u moy bungana. Then one day, I went to look up at the mango tree and its fruit was almost gone. Kabigabigat on ek tinangad hanan mangga min dakol di bunga na. Everyday I went and looked up at our mango tree that had much fruit. (sem. domains: 1.5.1 - Tree, 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

melon comm. cantaloupe; watermelon. Waday intanom na hi melon. He planted some canteloupe. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

pinit 1comm. a bright red berry; a wild berry, like a raspberry. Makalummii nan pinit. The pinit-berry is very sweet. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) 2intrans. to gather wild berries. Eda maminit nadan u-unga nah muyung. The children are going to gather pinit-berries in the forest. maN‑/naN‑.

pinya comm. pineapple. Oongngal nadan pinya an malpud baliwon. The pineapple from the lowlands is big. Syn: gagallat. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) Language Of Borrowing: Spanish.

pulngut comm. a cluster of fruit. [This word particularly refers to rattan fruit.] Adiyak pakakan nah himpulngut an littuku. I can’t eat a cluster of rattan fruit. Sim: habungul. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

santol (sp. var. kantol) comm. a fruit variety. Adim ukmunon nan buwan di santol. Do not swallow the seeds of the santol-fruit. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

starapol comm. star apple fruit. [A round soft skin fruit with white flesh inside surrounding 1” seeds; flesh turns soft and purplish when ripe.] Malumiiy nal-um an starapol. A ripe star apple is sweet Chrysophyllum cainito (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) Language Of Borrowing: English.

tabuyug comm. pomelo; large citrus fruit, two varieties with either red or yellow fruit. Malumii nan tabuyug da te maingit. There pomelo is sweet because it is red. Pukyaham nan tabuyug an inhum-ok kun nah maholok nah puun di alad. Uncover the pomelo I hid in the grass at the base of the fence. Circus Decumana Sim: lumban. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

tseris comm. cherry fruit and tree. Maingit di bob-ana te nangan hi tseris. His teeth are red because he ate cherry-fruit. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) Language Of Borrowing: English.

tupaya comm. papaya fruit and tree. Dakol di intanom kuh tupaya. I planted many papaya trees. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

udding comm. banana variety, short and sweet variety. Maphod di udding an balat hi munburis. The udding-banana is a good kind for diarrhea. gen: balat. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

watermelon comm. watermelon (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) Language Of Borrowing: English.
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2