Search results for "bula"
Bahawit prop. a place in Lagawe along the Ibulao River. Eda nun-amod Bahawit. They went to take a bath at Bahawit.
balukyad trans. to open one’s closed hand. Balukyadom nan taklem ta odnam tudan buwa. You open your hand so that you can hold these seeds. Adi mabalukyad di taklena. His hands cannot be opened. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. Sim: bulad. (sem. domains: 184.108.40.206 - Actions of the hand.)
bulding sta. scarred pupil of the eye; one-eyed; blind in one eye. Nabulding nan baka. The cow is one-eyed. Nabulding hi Pedro. Pedro is one-eyed. Dinhok nay matak ot mabuldin. She poked something in my eye and it is scarred. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. Sim: budking, bulag; Sim: kulap, budking, bulag. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) Language Of Borrowing: Ilocano.
duka intrans. to walk about without purpose; to roam; to wander about. Adim tuttuduwan tun imbabalek an e munduka. Don’t influence my child to go roaming around. Nganney boklaom an dumukaduka. What will you gain by roaming around? muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directional component. Sim: bakwad; Sim: bulakbul; Syn: alaya. (sem. domains: 220.127.116.11 - Walk.)
kulap 1trans. to cause blindness. Kinulap di nal-ot an dilag. He was blinded by a strong light. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 18.104.22.168 - Eye.) 2to become blind. 2.1proc. refers to the process of becoming blind. ‑um‑/‑imm‑. 2.2sta. to be blind, the state or condition of being unable to see. Nakulap nan ohan mata na. One of his eyes is blind. ma‑/na‑. 6A Physiological states. Sim: budking, bulding, bulag. (sem. domains: 22.214.171.124 - Blind.)
malakapat comm. a tree variety that has cotton-like fiber covering the seeds; the fiber is used to stuff pillows; kapok tree. [The seeds of the kapok tree are removed and the cotton-like fibers covering them is used for stuffing pillows.] Immala dah malakapat ot kapyaon dah pungan. They got the fiber of the malakapat-tree and made it into a pillow. Sim: kapok, bulak; Syn: bulak. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) Language Of Borrowing: Ilocano.
abang 1comm. rental. Ongal di mapihhu da nah abang di tatagu. They get big money from the rentals of the people. (sem. domains: 126.96.36.199 - Hire, rent.) 2trans. to rent. Abangan mi nan balen Mike. We will rent Mike’s house. Abangan da nan daulon yu. They will rent the space under-your-house. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented actions. 3trans. to rent. An mun-abang kayuh balen da Bayawon? Are you renting in the house of Bayawon? Adida pinhod an umalah mun-abang. They do not want to have anyone rent it. Kaatnay pun-abang yu ohan bulan? How much are you renting it for one month? muN‑/nuN‑/puN‑. Language Of Borrowing: Ilocano. infl. maabangan
ammung 1comm. a group that pools their money, and then, gives loans to members. Nadan imarket ya mundadammudah kabulabulan ta punhuhummanganan day panggep nan ammung da. Those from the market place gather once a month to talk about their cooperative venture. muN‑/nuN‑. Sim: ubbu, bokla₁, kalu. (sem. domains: 6.8.6 - Money, 188.8.131.52 - Crowd, group.) 2trans. to contribute money to a cooperative group. Iammung ku tun hinggatut. I will give this one hundred pesos as my share capital. i‑/iN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 184.108.40.206 - Working relationship.)
biling₂ trans. to examine something carefully; to search carefully among things in a container or things that are stacked together. Bilibilingona nadan bulawati na te waday punhamak na. He is examining closely his clothes because he is looking for something. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: bilibili, bidade, binbin. (sem. domains: 2.3.1 - See.)
bunga 1comm. fruit, any kind. Dakol di bunga na. It has a lot of fruit. Mangan hi dakol an bunga. It eats many kinds of fruit. Ohan algo ya ek bo tinangad nan mangga ya mungkap-u moy bungana. Then one day, I went to look up at the mango-tree and its fruit was almost gone. spec: luyyupan. (sem. domains: 220.127.116.11.2 - Food from fruit.) 2intrans. the process of bearing fruit. Bimmunga di ohan bulan. It bore fruit last month. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) 3trans. to be capable of bearing fruits. CV(C)C‑ ‑an. comp. ahibungaan der. bumunga der. bungbunga-an der. mabunga n. ph. bungan di palayon
dalipe 1comm. stepping stones; paving stones. [The stones are usually large and flat and may be used to pave a yard or on the dikes in fields for a path.] Ha-adam hi dalipe nan banong. Put stepping stones on the ricefield dike. Sim: pidipid. (sem. domains: 6.5.3 - Building materials.) 2pass. refers to a site where stepping stones have been placed. Adi mapitok hin nadalipeyan di dola. It’s not muddy if the house yard has stepping stones. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 3trans. to place stepping stones. Idalipe yu nan nalpud Ibulao. Use the stones from Ibulao for stepping stones. Dalipeyan yu nan kalata. Place stepping stones on the path. Oongngal an batu nan nidalipe. The stones used for paving were large stones. i‑/iN‑, mi‑/ni‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
diwol 1trans. to shake something back and forth horizontally. Idiwol nan gulding nan alad. The goat shook the fence. i‑/iN‑. 3E Move object directionally. Sim: wat’ang, wagot, wowod. (sem. domains: 18.104.22.168 - Shake, 22.214.171.124 - Move back and forth.) 2intrans. the shaking of something. Mundiwol tun bale yu. Your house shakes. Dimmiwol nan kaiw ot iang-ang ku ya wada on bulangon. The tree shook and when I looked, there was a monkey. Mundiwwolan nan bale dih kimmolyog. The house was shaking during the earthquake. muN‑/nuN‑ ‑um‑/‑imm‑, muN‑ ‑an.
Hidit 1comm. ritual for peace; peace pact ritual, between enemies or opposing parties. Etaku makiang-ang hi Hidit da Bulahao ke Allaga. Let’s go see/witness the peace pact ritual between Bulahao and Allaga. (sem. domains: 126.96.36.199 - Custom.) 2intrans. to perform the peace ritual. Munhidit da ad Tannibung. They will perform the Hidit-ritual in Tannibung. muN‑/nuN‑.
himma-al (sp. var. hima-al) comm. the first quarter of the moon. [The new moon may be seen at around 2:00 p.m. in the west.] Ad uwanin himma-al di pangayan mi mo. This lunar first quarter is time for us to leave. Hay udum an tatagu ya muntanom da hin himma-al di bulan. Some people plant when the moon is in the first quarter. (sem. domains: 188.8.131.52 - Moon.)