Search results for "papa"

ama 1comm. refers to a man who has biologically produced a child; used in reference to one’s own father. Mauleh ama. Father is kind. Ninomnom nay imbagan amanan din hi Antonio. He remembered what his late father, Antonio, told him. Syn: papa. (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother, 4.1.9.1 - Related by birth.) 2comm. term used in addressing one’s biological father or the respectful address of a man who is older, within the generation of one’s father. Ama, daaanay pangayam. Mister, where are you going? (sem. domains: 4.1.9.1.6 - Uncle, aunt, 2 - Person.) 3trans. refers to the action of a man in adopting or treating someone as his child. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring objects toward agent. der. ama-on der. am-ama der. hin-ama der. hin-am-a der. mungka-am-ama der. naka-am-ama

payagpag intrans. to flap wings; to struggle by flapping wings. Mumpapayagpag din manok. The hen is flapping her wings. Pimmayagpag ya adi pakad-on hi Juan. The chicken struggled by flapping its wings and Juan could not hold it. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1A Movement with a manner component. Sim: kayabkab. (sem. domains: 7.2 - Move.)

bata-an 1trans. to move farther away from someone or something, putting space between; move back. Mibata-an kayun u-unga teden mumpapatteda. You children, move away for they are fighting. Eta dih bata-an ta waday kalyok ke he-a. Let’s go apart (from the crowd) so I can tell you something. mi‑/ni‑, ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.) 2intrans. the space or things between two things. Hay numbata-anan da ya nan bale mi. The thing between them is our house. nuN‑ ‑an. (sem. domains: 8.5.1.2.2 - Between.)

numpa- caus. this prefix encodes a causative agent and cross-references that person; past tense. Hi Maria di numpabayu. Maria had rice pounded. Dahdiy numpataluh libutan? Who had the pouch hidden? Nan hakit nay numpapalak ke ha-on. It’s the pain that made me groan. Sim: mumpa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

pitu 1adj. seven. Pitu kamin hintutulang. We are seven brothers and sisters. Pituy toona yaden makangngun-unud ya makabbaddang. He was only seven years old, yet he was obedient and helpful. Number quantifier. 2adj. seventh. Ha-oy di mikapitu. I’m the seventh. mika‑. 3adj. seven times. Naminpitu kan immali. You came seven times. Mamitun pihuy bayad di oha hantudah nungkikbin manuk. Those cooped chickens are worth seven pesos each. maN‑. namin‑. 4adj. seven each. Hinpipituy imbabale mi. We have seven children each. Hinpipituy liblu mi ot ahi kami nuntikod. We each reached seventh grade before we quit. hiN‑ CV‑. 5intrans. to divide into seven parts. Pumpituwom nan tupaya. Divide the papaya into seven pieces. puN‑ ‑on. comp. himpulut pitu der. himpipitu

puhipu 1trans. to end or finish an action. Indait puhipuwona nan pungkali na ta ahita ume. Wait till he finishes his speech before we go. Adi mapuhipu nan pun-ibagak ya hinumang mu. I did not finish asking my question and you answered it. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4B Tactile - Touch contact. 2pass. refers to the end of an action. Napuhipu da nan mumpaparade an tatagu ot ahina ipabduk nan palattug na. The parade ended before he fired his gun. Napuhipu nan ulog ot ahiyak dumallan. I waited till the snake crossed then I started walking. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.2.7.1 - Stop moving.)

suka 1comm. a sour liquid condiment; vinegar. Adim halman hi ha-ad nah suka. Do not put too much vinegar. (sem. domains: 5.2.3.3 - Cooking ingredients.) 2trans. to use vinegar. Sukaam nan mangan inhaad na nah duyu. Place vinegar on the mangoes she placed on the plate. Isukam nan nalpud baliwon. Use the vinegar made in the lowlands. Munsuka da bo nadan u-ungah ugge nal-um an tupaya. The children are dipping unripe papayas in vinegar again. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.) Language Of Borrowing: Tagalog.

taktakut (sp. var. tattakut) comm. scarecrow, made of old clothes, old hat and grasses. Dakol di nitattayun hi taktakut nadah papayo. There are a lot of scarecrows in the ricefields. Sim: kidlo. (sem. domains: 3.4.2.4 - Afraid.)

tangki comm. 1a large water container; a reservoir. Maid di liting nah tangki. There is no water in the tank. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2a military vehicle; tank. Waday immalih tangki handi mumpapatte dad Haliap. A military tank came when there was fighting in Haliap. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.)

tay-un trans. to damage something by pressing, e.g. a landslide, a falling tree branch. Nag-a nan hapang ot itay-una nan tupayan nitanom ot magi-u. A branch fell and pressed the papaya plant and damaged it. i‑/iN‑. 3D Move an object with a resulting change of state. (sem. domains: 7.7.4 - Press, 7.9.1 - Damage.)

tulu 1adj. the cardinal number three. Tulu di inayana. He has three wives. Hay kadinawwinah nah ob-ob ad Patukan ya umeh tuluy kilometro. The distance from the spring in Patukan was about three kilometers Number quantifier. (sem. domains: 8.1.1.1 - Cardinal numbers.) 2intrans. third cock’s crow; three times. Inggibok ku dih pimmitlu. I woke up when the cock crowed three times. ‑um‑/‑imm‑. 3adj. three each. Hintutlu kayun umbun. You sit by threes. hiN‑. 4trans. to divide into three. Puntuluwom an piangon nan tupaya te tulu kami. Cut the papaya in thirds because there are three of us. puN‑ ‑on. 5sta. to be worth three pesos. Matulun pihu tun ohan tupaya. This papaya is worth three pesos. ma‑. 6trans. to do something three times. Mamitluwak an uminum hi danum hi hin-algo. I drink water three times a day. Ganain di ipitluk an kumali on ahim dingngol. I have to say something three times before you listen. mami‑, ipi‑. 7adj. thirty. Tulumpuluy toon ku yaden maid pay di inayak. I am thirty years old and still single. 8quan. few. Dimmatong dah maal-algo ot ipayu dan e mampap mu tultulluy dimpap da. They arrived at noon and went directly to the river, but they only caught a few. comp. himpulut tulu comp. tulumpulu der. hintutlu der. katlu der. katlu der. mamitlu der. pitlu der. pungkatluwon

tupaya comm. papaya fruit and tree. Dakol di intanom kuh tupaya. I planted many papaya trees. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

yudu trans. to push an object out of a container of some kind. Mahapul an yuduwon dat bumudal nan guk-ung di papan ta ahida bo ha-adan hi ohan papan. They needed to push out the empty bullet-shell with a stick and insert another one. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.)
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2