Search results for "pito"

pitlolyo (sp. var. pitololio; sp. var. pittololyo) 1comm. petroleum, an oily flammable substance that is refined for use as kerosene and gasoline. Pitlolyo di nuntolog na. He used kerosene in lighting the fire. Ha-adam hi pitlolyo nan dilag. Place kerosene in the lamp. (sem. domains: 1.2.2.4 - Mineral.) 2trans. to use kerosene by placing it on something. Pitlolyowam nan apuy ta dumalang. Place kerosene on the fire so that it will ignite. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. Language Of Borrowing: English.

pito intrans. to go to work in the ricefields; the word has a meaning component of reporting for work. Uhup ya adi kayu pumito. It’s already late and you haven't gone to work yet. Kaatna kayun pimmito payo mi? How many of you went to work in our fields? ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 6.1 - Work.)

pitok 1comm. mud. Nihutakak nah pitok. I fell on my seat in the mud. Munbutas ka te pitoppitok di dalan. Wear boots because it is raining and it is very muddy outside. Sim: puyok. (sem. domains: 1.2.2.1 - Soil, dirt.) 2v. may be derived to be a process or a state; become muddy; is muddy. Pumitok nan dalan hin adiyu kapyaan hi kanal. The road will become muddy if you do not provide a canal. Mapitok nan dalan. The road is muddy. Gadgadam nan bila te dakol di lamut na ya napipitok. Scrape the tubers because they have many roots and they are muddy. ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.3.2 - Texture.)

pitololio (sp. var. of pitlolyo) comm. kerosene. Ha-adana pitololio ot ibangngad na ot alana nan banting ot tolgana ot ahi hukapon Feberio. He put some kerosene (in the container) and placed it back (in the heater) and got a match and lit it before Feberio covered it. (sem. domains: 1.2.2.4 - Mineral.)

pitpit₂ trans. to compress or hammer to flatten. Pitpiton yu di pingngit nan lata. Flatten the edges of the tin. Napilidan nan lata ot mapitpit. The can was run over (by a car) and was flattened. Pinitpit ku nan lata. I flattened the can. Pitpitom nan lata ne impatak mu. Flatten the tin can then nail it. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. Sim: pitul. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) Language Of Borrowing: Ilocano.

pokol₁ to hold. 1.1trans. to cup hand and fingers for holding; to hold something round in hand; to hold. Poklom tun gattuk. Hold this sweet potato. Kaatnay pingkol mu? How much are you holding in your hand? ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.) 1.2to mold or shape something. 1.2.1trans. to cup hand and fingers around something in order to form into a round shape; to shape; to mold. Pumpokolonay hinamal. He is shaping the cooked rice into mounds. Ong-ongalom di poklom ta hay balantinay itanom mu. You mold the mounds bigger so that you can plant eggplant on them. Pinokkopokkol kuy holok on ahik tinab-unan hi pitok. I molded mounds of grass before I covered them with mud. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 9.1.2.5 - Make.) 1.2.2trans. to stack harvested rice bundles in a mound; the bundles are then covered with plastic to protect from the rain. Em ipkol ad uwani nadan page. Go now and stack the rice. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) der. pingkol

pudlit trans. to fill in a gap or hole with cement, earth or mud. Pudlitam nan uwang hi semento. Fill the hole with cement. Ipudlit mu nan pitok nah balen di gando. Use the mud to fill the rat hole. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.)

pukhu trans. to release something that is caught on something, e.g. clothing from a nail. Pukhuwom din nihableh hubit. Release that which is caught in the thorns. Pukhuwom ya- tun nihab-ut an iskirt ku. Please unfasten my hooked skirt. Pun-id-on ku yaden pumpukhu da nan taklek ot mag-ahak mo. I was holding fast but they were loosening my hands so I fell. Ippitom nan attake ta adi mapukhu. Tighten your head beads so that they will not fall (lit. be released). ‑on/‑in‑, puN‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.2.6.4 - Set free.)

puyok 1comm. mud; soil. Ha-adam hi dagami nan puyok. Place dried rice straw on the mud. Sim: pitok. (sem. domains: 1.2.2.1 - Soil, dirt.) 2sta. to be muddy. Napupuyok nan bulwatina. His clothes were muddied. ma‑/na‑ CV‑.

talu to hide something. 1.1trans. to move an object and place it where it cannot be seen. Intaluk nan papel. I hid his paper. Italum. Hide it. Italum nan biniklam ta ahim usalon hi udum an algo. Save your salary and use it some other day. i‑/iN‑. 3A Move and position object. Sim: hum-ok. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 1.2trans. to place something in a container; the container site is prominent and cross-referenced by the affix. <The container site is prominent and is cross-referenced by the affix.> Talwam hi liting nan basu. Put water into the glass. Tinalwan nan golang hi pitok nan banga. The child placed mud into the pot. ‑an/‑in‑ ‑an. 1.3ref. to hide oneself. Muntalu ka nah pikdol. Hide yourself in the house corner. Imme dah hilong ot muntalu da nah e-elena. They went while it was dark and hid outside of the camp. muN‑/nuN‑. der. talluan infl. mitalu

tigging 1intrans. to move to or be in a sloping position; to tilt sideways. Muntigging ka. Turn on your side. Nuntigging nan ubunan te andukkey ohan huki na. The chair is tilted because one of the legs is longer. muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directional component. (sem. domains: 8.5.2 - Direction.) 2sta. to be sloping; usually refers to the slope of a hill or mountain. Matigging nan talak te pitok nan godwaan di kalata. The vehicle will tilt because the other half of the road is mud. ma‑/na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.3.1 - Shape.)

tinelat 1comm. slippers; flip-flops; rubber sandal. Kaanom nah tinelat mu te napipitok. Remove your slippers because they are very muddy. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2v. to wear rubber slippers. Muntinelat ka te dakol di palunggu nah dalan. You wear slippers because there are many broken bottles along the way. Itinelat mu nan ginattang dad Lagawe. Use the slippers they bought in Lagawe. Tinelatam nan golang ta ahi kayu mun-ay-ayyam. Have the child wear slippers before you go out to play. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish: chinelas.

uppit trans. 1to put the legs together. Uppitom nan hukim te nun-iskirt ka. Place your legs together because you are wearing a skirt. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2to place something under the armpit. Uppitom nan liblu nah yoyok mu ne imme kah iskul. Place that book under your armpit and then go to school. Ongal nan inuppit nan mangga. The mango he placed under his armpit is big. ‑on/‑in‑.

wahwa trans. to shake something in water; to rinse. Iwahwam nan buttata ot ya abu kombo ot impakaplinak. Just shake the chinese-cabbage in water because I cleaned it well. Wahwaham nan napipitok an bulwatim. Rinse your muddy clothes i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3I Direct an action toward an object. Sim: kigwa. (sem. domains: 5.6 - Cleaning.)

yagyag trans. to shake something to remove dirt. Yagyagam tun ulo ta makaan nadan pitok na. Shake the mud off this blanket. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.3.1.3 - Shake.)
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2