Search results for "uku"

dunut sta. to be rotten, refers to wood. Nilubhutak nah dulung da te nadunut. I broke through their floor because it’s rotten. Mungkadunut nan tukud da te matinatina. Their post is becoming rotten because it is always being wet. ma‑/na‑, mungka‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.3.7.8 - Decay.)

dulung 1comm. floor. Kakukudli nan dulung da te udyo. Their floor is slippery because it’s of narra-wood. Tablay dulung di baleda. The floor of their house is of boards. 2trans. to place floor boards or strips; to place flooring. Dulungan yu nan balen di maunk. Place flooring strips on the chicken house. ‑an/‑in‑ ‑an.

dukut trans. to remove clothing. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

dukug trans. to turn one’s back on someone. Mungkalkalliyak ken he-a ya adiyak dukugon. When I am talking to you, do not turn your back on me. Painghaom di mungkalkalli ta ken he-a ya idkug mu. Every time I talk to you, you turn your back. Dingkug nah Pedro handi mungkali. He turned his back on Pedro when he was speaking. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 3.5.6.1 - Gesture.)

duking trans. to sit and lean against someone or something. Iduking mun tulang mu hin uma-aliy hinuyop mu. You sit and lean against your brother if you feel so sleepy. Miduking kan nah kad-an the tukud. You sit and lean against the wooden post. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3G Move body or body parts directionally. (sem. domains: 7.1.2 - Sit.)

dihhan advpred. 1to coincide; simultaneous; do at the same time; occupying the same space and time. Idihhan ta hin mungngangala da ta adi dita donglon ke dida. We will coincide it with them when they are noisy so they will not hear us. Antipet idihhan muy tukuk mu ten mungkaliyak. Why do you shout while I’m talking? i‑/iN‑. 3I Direct action toward object. Sim: paddi. (sem. domains: 8.4.3 - Indefinite time.) 2to do something at the same time. Ahita mundihhan an mangan ta muntinnamtam tah ihda. Let’s eat together so that we can taste each other’s viand. muN‑/nuN‑. Time.

dayyukung sta. 1to be concave, a part of a curve; particularly refers to a landscape or a road. Hay kad-an nan payo da ya nah nadayyukung. Their field is in the curve of the road. ma‑/na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.3.1.6.1 - Concave.) 2to be a valley; refers to the hollow place between mountain ridges. (sem. domains: 1.2.1.4 - Valley.)

dangkig trans. to place something by propping it against something else; to prop. Idangkig mu nan patanong mu nah tukud. Prop your walking stick against the wooden post. Idangkig ku nan payung nah panto. I propped the umbrella against the door. Adika midangkig ke ha-oy te madam-ot ka. Don’t lean against me because you are heavy. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. Sim: handag. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

da₂ quan. plural quantifier; co-occurs with demonstratives, nouns and the existential predicate. <Morphology: The quantifier form becomes an enclitic on Set 1 demonstratives and the existential predicate; it becomes a proclitic on Set 2 and Set 3 demonstratives; it stands alone as an independent form when co-occuring with nouns, common and proper.> Maid ke handidan aammod an kimmalikali an kanan day matongaal tan mun-itkul ya wada ot an ohaak damdama hanadah natag-ey adal na. If it hadn’t been for those old folks who kept discouraging me and saying that studying is distracting and has no value, I could have been one of those highly educated now. Wada da Apu Paredes ya Datumanung nah stage ya Sir Paredes and Sir Datumanung were on the stage together Loktat bo kaya ya wadaday inin-innilak an gagayyum ku. Then, I met some people who became my friends. Ingonay kay da gugutul di tatagu ten mundaldallanan ka nah kalata. You are compared to ants when you are walking along the road. Dakamin da Bugan ke da Kabbigat ya hi Hinayyup di nungkukuyyug. We were together with the group of Bugan, Kabbigat and Hinayyup. Daan da nan iibbam? Where are your companions? (sem. domains: 8.1.1 - Number.) comp. dayyada

buttigi 1comm. white stones with yellow or brownish grains. Buttigi nan intuping da. They used the buttigi-stone for riprapping. Kanak pen on buttigi kanan ot bakkukul. I thought it was a buttigi-rock but no, it was a turtle. Gen: dulmug. 2sta. to be full of buttigi stones. Mabuttigi nan dalan an umed Haliap. There are lots of buttigi-stones on the road to Haliap. ma‑.

bungul₂ 1comm. a cluster of things grouped which could be counted; grouped closely. Gumattang kah ohan bungul di littuku. Buy a bunch of rattan-fruit. Sim: bingil, amung, alimungmung, kampeg, panu. 2sta. to be in clusters. Nabungul nadan mungngunu nah pingngit di kalata. The workers where gathered in clusters on the street side. ma‑.

bulayyu comm. a large owl. [The owl’s call is believed to be an omen of death.] Deket tumukutukuk di bulayyu on wada kanuy mate. If the owl keeps on calling (lit. shouting), someone will die, so they say. Strigformes gen: akup. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

buku comm. the young coconut fruit. Kinapya dan kindi nan buku. They made the young coconut into candy. Sim: bitnung. (sem. domains: 5.2 - Food.) Language Of Borrowing: Tagalog: buko.

bukud trans. take everything for oneself; do a task by oneself. Am-in pe on pinhod mun bukudan. You always want everything for yourself. Bukudak an bayadan. I’ll shoulder the paying of all of it. Bukudan nan munggabyon nah garden na. He will hoe his garden all by himself. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. Sim: am-am; Sim: ohhaan. (sem. domains: 7.4.3 - Get.) Language Of Borrowing: Ilocano: bucud.

bud’ing (sp. var. budding) comm. ricebird; two species. Eka mun-abul hi buding nah payo. You go to drive away the rice birds in the fields. Naligat di mun-abul hi buding. It’s hard to drive rice birds away. Upuwon di buding di page hin adi adugan hanan page hin mamunga. The ricebirds will consume the grains of rice if the rice is not guarded when the grains begin to form. Sim: banukung, bikongkong; gen: hamuti. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.) id. kay nomnom di buding

bitnung comm. young coconut. Malumiiy danum di bitnung. The juice of a young coconut is sweet. Sim: mutog; Sim: niyug; Sim: buku. (sem. domains: 5.2 - Food.)

bine 1comm. fish roe. [caviar] Maphod di bine ad ihda. Fish roe is good for viand. Sim: iple. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.) 2sta. to have roe. Nabineyan nadan dolog nah pukung. The fish in the small rice pond have roes. na‑ ‑an.

bikongkong comm. ricebird species, brown and white spotted. Nakalligat an abulon di bikongkong. It is very hard to drive the bikongkong-bird away. Sim: banukung, bud’ing. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

bay-un 1comm. a basket; woven out of plastic strips or buri leaves; a sack of cloth. Alam nan bay-un an natalwan hi littuku ta ie tad da-ul. Get the basket full of rattan fruit so we will bring it down. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to place something in a basket or bag. Ibay-un mu nan ginattang inam. Place in a basket the things your mother bought. i‑/iN‑. 3intrans. to use a basket. Mumbay-un ka hin ume kah payo. Use the woven basket if you go to the field. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

battanan 1trans. to set apart creating an interval of time or space. Battanan yuh duwan algo ne ahiyu inhaad nan kodot. Leave it for two days then place the poison. Battanam hi duwan dopa nadan tukud di alad. Put the post at intervals of two arm lengths. Mabattanan hi tulun algo on ahim kinan nan agam. Take (lit. eat) your medicine at intervals of three days./Take your medicine every three days. ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time, 8.5.5 - Spatial relations.) 2intrans. to be absent on a pre-arranged date. Battanak hi duwan algo ta ahiyak umali. I will absent myself for two days.

batnong trans. 1to coat a dike with mud; to plaster mud on a dike for maintenance or repair. Em batnongon din banong. Go and coat the dike with mud. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. Sim: kiggad, koltog, pat-ok. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.) 2to place a dike boundary between ricefields. [The word may also be used for placing rocks or wood to mark a boundary line.] Batnongon da Dimmuluy ke Balajo nan ohan pukung. Mr.Dimmuluy and Mr. Balajo will divide the small ricepond by building a dike. ‑on/‑in‑. Syn: koltog.

bangtinon comm. tree, hardwood variety, similar to the narra and mahogany. Kudukdul di bangtinon hi itukud mu hay udyo te makulhi. Bangtinon-wood is better for house posts than the narra because it is harder wood. Sim: bannutan. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

banukung comm. a bird like a sparrow; builds its nest especially in granaries, or in churches or big buildings; light brown in color. Pinpinhod kun dongdonglon di kalin datuwen banukung. I like the tweet sounds of the banukung-bird. Sim: bud’ing, bikongkong. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

bano trans. to dish out viand; to ladle viand. Ibano yu nan ihda nah malukung. Ladle out the viand into the wooden bowl. Banowon yu nan ihdad nakugab. Dish out the leftovers from yesterday. Mumbano hi tulang na. His sibling is ladling out food from the pot. Bumano ka nah ka-ihaang. Ladle out some from the newly cooked food. Umibano kan nah ihda ne umakud ka bon nah hinamal. You ladle some viand and dish out also some cooked rice. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 3A Move and position object at site. Sim: ak’ud, haklung, hoklad, ado. (sem. domains: 5.2.1.5 - Serve food.)

bananu comm. a metaphor for ricefield. Indalanah bananu. She passed through the ricefields. {ritual} Sim: payo, pukung. (sem. domains: 6.2.9 - Farmland.)