Search results for "yu"

wihwih trans. to remove the sheaths of reeds or the bamboo and bark of trees. Wihwiham nan paul. Remove the covering of the cane. Pidwana ke ya iwihwim nah muyung na adi gumalut hitu. Next time, remove the bark in the forest so that it will not be scattered here. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

wowod 1intrans. for something, usually inanimate, to shake back and forth. Munwowod tun bale handi kimmolyog. This house was shaking when there was an earthquake. muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directiional component. Sim: wat’ang, diwol, wagot. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.) 2trans. to shake something back and forth. Iwowod mu nan tabuyug ta mag-ay bungana. You shake the pomelo tree so that the fruit will fall. i‑/iN‑.

ya 1conj. and; a conjoining conjunction that expresses an additive relationship between clauses or constituents of a noun phrase. Imme kami ya maid kayu. We went and you were not there. Maka ya ta baddanganak. Please come and help me. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is wide and there are plenty of people. Waday kanta, hapit ya tayo an impatibon nadan nalpuh natkonatkon an boble. There were songs, speeches and dances rendered by different groups from different barrios. Mumboga da ya mungkail da. They get rice and they make wine. Coordinating conjunctions. (sem. domains: 9.6.1.1 - And, also.) 2lk. links the constituents of an equational clause. Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you perspire. Hay humagabi ya hay kadangyan. Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. comp. deke ya comp. deya comp. yaden

yahya 1comm. breath. Nate mo nan babuy te maid di yahya na. The pig is already dead becasue it has no breath. Nahipdut di yahyan apu. Grandfather is dead (lit. his breath is severed). 2intrans. to breathe. Munyahyah taku te matagu taku. We are breathing because we are alive. Yumahya ka ta donglok di gangon nan balam. Breathe so that I can listen to your lungs. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 3trans. to breathe with cross-referencing of the mouth as a path-object. Adim iyahya hi tokom. Do not breathe through your mouth. Yahyaham di toko nat tumagu. Breathe into his mouth to make him live. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. id. mahipdut di yahya id. nal-iwwan an yumahya

yu pers. 1you, plural; second person, plural, Set 1 non-cross-referenced subject. Tipe nganne ahan hinaen ittolyan totongngokon yun mundongdongol. What is that story about that you are listening with open mouths. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) 2your, plural; second person, plural possessive pronoun. Idawawa yuy takle yu ta midatan kayu. Reach out your hands so you will be given some. Man-uket munggastu takuh pun-iskul yu ya kiphodan yuh udum hi algo. The reason we spend money for your studies is it is for your own good in the future.

yudu trans. to push an object out of a container of some kind. Mahapul an yuduwon dat bumudal nan guk-ung di papan ta ahida bo ha-adan hi ohan papan. They needed to push out the empty bullet-shell with a stick and insert another one. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.)

yu-ung intrans. to bend over; this position is commonly held during work in the ricefield. Yimmu-ung ta adi mipakuk. He bent over so that he wouldn’t hit his head. Mahakit odog ku te nunyuyu-ungak hi payo mi. My back is painful because I was bent over in our ricefield. ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. Sim: okbob. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.)

yupuyup comm. a draft of wind. Sim: dibdib, huy’uhuy, hub-’ud, budabud, puwok, budibud. (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind.)

yuyu comm. a long snake-like fish; eel. Sim: dal’it; gen: dolog. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)